Re: Интервью
Цитата:
|
Re: Интервью
Цитата:
|
Re: Интервью
Цитата:
Еще пара страниц и заслуженный отдых. |
Re: Интервью
Кертис, перевод сериала очень ругают, если вы на дораметв смотрели, а у Харли всего 5 серий переведено. Зато, кажется, почти весь роман у нее уже есть.
|
Re: Интервью
Цитата:
Но качество сильно скачет, заметно, что много переводчиков. |
Re: Интервью
Цитата:
Это же не слабоумие) Человек вполне отдаёт себе отчёт в том, что говорит. Забавно немного, что они, обычно, очень некритичны к себе, но довольно критичны к окружающим. Оказаться среди «последних» - то ещё удовольствие, наверное, но для стороннего наблюдателя масса полезной информации. Мне интервью понравилось. Очень похоже на правду, если смотреть под углом «диагноза». |
Re: Интервью
Цитата:
А что же там такого было, что низзя никому знать. Теперь надо подробнее вчитаться.:happy: |
Re: Интервью
Цитата:
У нас не снимают высокобюджетных сериалов тех же. Где фантазии есть где размахнуться. Может, бедный ремесленник мечтает о драконах, рассекающих над Вестеросом, а ему нужно дописывать историю про доярку Таню, приехавшую в столицу, и работающую манекенщицей. Потому что кушать тоже что-то надо)) |
Re: Интервью
На самом деле писать под кого-то очень сложно. Мы с моим соавтором пишем больше восьми лет вместе. Сценарии. А до этого мы лет десять проработали в журналистике и тоже часто писали в соавторстве.
И при этом не всегда получается. Летом был у нас проект, где редактор канала определила, что пишут разные авторы, и один подход ей понравился, а второй "не зашел" даже после нескольких драфтов. Пришлось тому, чей подход понравился перерабатывать и серии второго. Зашло сразу. Так что писать "под кого-то это работа не ремесленника, а очень хорошего ремесленника. Цитата:
|
Re: Интервью
Цитата:
Ну да, это как петь под фонограмму. Нужно все время в артикуляцию попадать. Проще ведь петь вживую) Так что, может это вообще отдельный скилл, который и не слишком нужно развивать. Только если сам петь не умеешь.:) Цитата:
Но просто мировым хитом это не станет, хоть ты там Достоевского или Солженицына дашь в образе этой доярки. |
Re: Интервью
Цитата:
На самом деле думаю отличить нас не сложно, манера записи у нас отличается. Но, обычно, выдерживается общий стиль диалогов и характеров. Здесь не выдержали, видимо. Цитата:
Хотя... Учитывая панк рок, то больше чем наличие голоса )))) Цитата:
|
Re: Интервью
Цитата:
Я, честно говоря, даже не слышал о нём до тех пор, пока не прочитал о нём в американских учебниках. Хотя в 90х честно отходил несколько лет в видеосалоны с фильмами не для всех. |
Re: Интервью
Цитата:
Но это не странно, в видеосалонах показывали не так много фильмов из сороковых ))) А успех в Америке и мире, именно в те годы. Это как успех "Москва слезам не верит" - его я своему сыну объяснить не смогу, а ведь фильм не настолько старый. К слову, не только в те годы, насколько я помню, показывали его много раз и он очень долго удерживал лидирующие позиции среди популярных фильмов на ТВ. Почти как "Ирония судьбы" у нас ))) |
Re: Интервью
Цитата:
|
Re: Интервью
Цитата:
|
Текущее время: 17:30. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot