Re: Лирика. Часть 2
Жукова Светлана, мы все друг у друга учимся. ))
|
Re: Лирика. Часть 2
Цитата:
|
Re: Лирика. Часть 2
Цитата:
|
Re: Лирика. Часть 2
Ухожу и "до встреч" говорю
Всем, кого и ценю, и люблю |
Re: Лирика. Часть 2
Несправедлив ты, Божий перст!
И тяжела Господняя десница! Получен мною, при рождении крест И движется по кругу колесница… Летят лошадки, обжигая грудь… Мороз в пути им высушит глазницы… Ещё так долог этот вечный путь, Сверкают на колёсах быстрых спицы. Я помню поднадзорный, каждый миг... И над собой бродягой, я не властен… В душе моей столь неподкупный шпик Накажет за проступок - боли мастер. Как справедлив ты, Божий перст! Пусть будет даже, тяжела твоя рука! Веди же за собой, хоть миллионы вЕрст Я всё приму, направь лишь дурака! ---------------------------------------------- Под впечатлением от просмотра сверила -"Достоевский" Вышел: 2011 Режиссёр: Владимир Хотиненко Гл. Роль: Евгений Миронов |
Re: Лирика. Часть 2
Пампадур, я бы даже сказала "насинхронили" :)
Насинхронили, насимультанили. И енотами, И енотами… http://liberallifestyles.com/wp-cont...8/raccoons.jpg Похоже, без Светланы и ее непосредственности в выражении чувств эта ветка скоро завянет :(. Светлана, вряд ли, ответите, но знаю, что прочитаете: может, не стоит принимать радикальных решений под воздействием эмоций? Тайм-аут в пару дней – вполне достаточно для выражения протеста :) |
Re: Лирика. Часть 2
ТТ, а у меня к вам просьбочка...маленькая)) Подарите открытку КЮ, он ее над рабочим столом повесит для вдохновения))
|
Re: Лирика. Часть 2
Цитата:
Пампадур, несмотря на бурное начало у меня енотомании, я пас. В делах любви выступаю исключительно как заказчик или как жертва, в крайнем случае – как исполнитель :) Цитата:
http://www.bramit.ru/17-120-thickbox...stoleta-pm.jpg |
Re: Лирика. Часть 2
Кака така любов? :) Мне мама не разрешает:confuse:
ТТ прекрасное сокращение, а прикиньте, если бы у вас ник был: Довлатова Дарья Тихомировна, а в народе...)))) |
Re: Лирика. Часть 2
Цитата:
|
Re: Лирика. Часть 2
Цитата:
другой ручкою маша, вновь больна тоскою русской среднерусская душа. Всех, кого ценю - ценила, всех , кого люблю - люблю, ухожу, нет больше силы, и до встречи - говорю. |
Re: Лирика. Часть 2
Цитата:
Предпочитаю полнометражный вариант, исключения - лишь для енотов :) Енотомания прогрессирует... В алом тюльпане бокала Искры заката танцуют Танго енота. Цитата:
"Whats in a name? That which you call a rose By any other name would smell as sweet." :) |
Re: Лирика. Часть 2
Цитата:
кругом... Голова пошла квадратом... Назову енота братом Или может всё же другом. ))))))) Примеры классической японской поэзии: Танка. Аривара Нарихира Во мраке сердца Блуждаю без надежды... О, люди добрые, скажите, Сон иль явь Любовь моя? *** И в мелком ручейке Могу я омочить рукав, Но веры нет тебе, Покуда не узнаю, Что унесло тебя потоком слез. *** Тебя, цветок мисканта нежный, Я в тайне полюбил, Но в колос вышел мой цветок, И вот - Уж кем-то связан! *** Не знаю, видел ли тебя, Иль тень неясная Передо мной мелькнула, Но нынче, знаю, безнадежно Томиться буду от любви. *** Ответ женщине Нынче я б не пришел, Завтра бы все облетело, Словно сыплется снег. Не тает он, но ужели Это вправду вишневый цвет? *** Вот я о чём - енотам русского племени, такая поэзия ближе чем хокку.. Да и в хокку в русский стиле, не обладает такими строгими рамками, как здесь описывал господин Директор. Требования к сложению стихов на японском языке, это одно, а вот перевод на русский не даёт возможности сохранить их ритм... и поэтому 5-7-5, это точно написано не для нас. классика хокку. Мацуо БАСЁ Тоненький язычок огня, - Застыло масло в светильнике. Проснешься... Какая грусть! * * * Ворон-скиталец, взгляни! Где гнездо твое старое? Всюду сливы в цвету. * * * Встречный житель гор Рта не разомкнул. До подбородка Достает ему трава. :direc***: От Басё я бы так вот не переводил, как госпожа Вера Маркова - очень по - женски у неё получается. Тоненький язычок огня, - Застыло масло в светильнике. Проснешься... Какая грусть! *** Слабый язык огня,- стынет масло в светильнике. Проснёшься от тоски... |
Re: Лирика. Часть 2
Цитата:
|
Re: Лирика. Часть 2
Цитата:
|
Текущее время: 08:17. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot