Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Обмен опытом (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Маленькие секреты большой профессии (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=1170)

Граф Д 15.05.2009 19:55

синица
Я думаю что характер и ироничность это то, что уже в большей степени зависит от сценария. Синопсис позволяет оценить потенциал истории. Хотя характеристика Джонса в начале не выглядела бы лишней. Чтобы читатель сразу представил себе мужественного героя вполне героического возраста, а не, скажем, старичка-археолога в очках.

ТиБэг 16.05.2009 01:29

Цитата:

продолжаем учиться на отменных примерах.
Во первых огромное спасибо за перевод.

По делу:

Веселый Разгильдяй , вот по честноку. Если бы такой синопсис вам прислал какой-нибудь Вася Логопедов. И если не брать во внимание наследие великого Спилберга(ну допустим не было никакой саги про Инди).
Вас бы заинтересовал такой синопсис?

Мяус 16.05.2009 01:43

ТиБэг
Цитата:

Если бы такой синопсис вам прислал какой-нибудь Вася Логопедов. И если не брать во внимание наследие великого Спилберга(ну допустим не было никакой саги про Инди).
Вас бы заинтересовал такой синопсис?
Присоединяюсь.... Вот не кажется мне он ни великим, ни блестящим... Уж простите....

Пишульц 16.05.2009 10:28

Цитата:

Если бы такой синопсис прислал какой-нибудь Вася Логопедов
у него не было бы ни малейшего шанса.
Но тут надо учитывать, что это 70-80е, когда такая авантюрная шняга очень даже канала ("Копи царя Соломона", "Роман о камне" и др.)

Веселый Разгильдяй 16.05.2009 21:07

Цитата:

этот синопсис, какой-то сухой.
Цитата:

Вас бы заинтересовал такой синопсис?
Цитата:

ни великим, ни блестящим
Цитата:

у него не было бы ни малейшего шанса.
выскажу свое мнение - отвечу сразу всем.

я повесил этот синопсис не в качестве гениального и неподражаемого. а как пример очень крепко сколоченного синопсиса фильма, который уж точно практически все смотрели.

первое. в синопсисе очень внятно и четко расставлены все акценты, прописан жанр, герой, поворотные пункты, завязка и финал. с этой точки зрения он - очень хороший образец для подражания при написании жанровой истории. не забывайте, что это синопсис, а не тритмент. он и обязан быть очень коротким - страница. тут не до лирики.

второе - ридер получил не только синопсис. он читал СЦЕНАРИЙ. и об этом он говорит в каментах для боссов студии - дополняя синопсис. а синопсис (как и логлайн) служит тут своей утилитарной цели: сжато рассказать тому, кто не читал сценарий, ФАБУЛУ И СЮЖЕТ.

блестящим в нем является на мой взгляд ироничный перевертыш-эпилог.
и герой.
все остальное - очень и очень крепкая профессия.

если бы мне прислали такой синопсис...я бы сокрушенно покачал головой и сказал: клятый кризис! очень дорогой проект! а так на нем можно было бы заработать...много.

и последнее: создать героя который станет практически не только устойчивой мифологемой но к тому же и высоко котируемой франшизой - стоит очень дорогого. редко кто из авторов в истории кино может похвастаться созданием подобного протагониста, согласитесь?
CU

Веселый Разгильдяй 17.05.2009 20:45

СПЕЦИАЛЬНО для Вячеслава Киреева.
и для обсуждения идеи всем форумчанам.


предлагаю в библиотеке форума создать (для начала небольшой) раздел:
библиотеку сценариев известных фильмов по жанрам, которые опубликованы на английском языке.

понятно что на таком уровне языком подавляющее большинство начинающих (и не только сценаристов) не владеет. но мне кажется, что у этой затеи есть следующие плюсы:
- можно постепенно самостоятельно переводить то что надо,
- смотреть на образцы стиля, записи, ритма, темпа, формата (сравнивания с фильмом) ,
- читать по профессии хорошие произведения вообще то полезно.

русских переводов крайне мало и они грешат ошибками.

я готов поделиться англоязычными сценариями в формате word из своей личной библиотеки. все они скачаны из свободного доступа.

что скажете, руководство и форумчане?
:pipe:

автор 17.05.2009 23:53

Веселый Разгильдяй


Замечательная идея. Я - за. :friends:
Только вот, как быть с переводом.

Веселый Разгильдяй 17.05.2009 23:58

автор
Цитата:

Только вот, как быть с переводом.
а никак.
знающие английский - прочтут. со словарем или так.
не знающие...с помощью переводчиков он-лайн и словарей.
глазам страшно, а руки сделают.
:friends:

Кандализа 18.05.2009 00:01

Веселый Разгильдяй , я тоже "за", только сценарии чтоб на русском.
И в библиотеке раздел синопсисов хотелось бы.

Веселый Разгильдяй 18.05.2009 00:05

Кандализа
Цитата:

только сценарии чтоб на русском.
nein. см. выше.

Вячеслав Киреев 18.05.2009 10:37

Цитата:

Замечательная идея.
Веселый Разгильдяй, искренне не понимаю, для чего это нужно. Есть несколько сайтов битком набитых этими сценариями. Ссылки на эти сайты я разместил на форуме. Там этих сценариев сотни, если не тысячи.
Если что-то вывешивать у нас, значит в этом должен быть какой-то смысл. Например, отобрать сценарии "100 лучших фильмов всех времен и народов".
Другая проблема заключается в том, что сценарии мало кто читает даже на русском языке, а уж на английском...

Афиген 18.05.2009 11:12

Цитата:

сценарии мало кто читает даже на русском языке, а уж на английском...
Совершенно верно.

Веселый Разгильдяй 18.05.2009 23:36

Вячеслав Киреев
Афиген
Цитата:

Другая проблема заключается в том, что сценарии мало кто читает даже на русском языке, а уж на английском...
Цитата:

Совершенно верно.
мдя.....не подумал.
нах это мое предложение. действительно никто ничего читать не будет.

Граф Д 18.05.2009 23:40

А я вот люблю почитать сценарии. Правда, до конца не дочитываю, но просматриваю. И на английском. Мне нравится, как в некоторых из голливудских сценариев авторы умело используют в описании действия образные выражения, так что это не превращается в литературу, но в то же время делает текст интереснее и заставляет картинку оживать.
Причем сами образные выражения могут быть не бог весть какими по стилю, но свою роль они выполняют.

Кандализа 19.05.2009 00:46

А у нас эти образные выражения в сценариях потом в "Перлы" переносят :happy: не раз встречала


Текущее время: 14:45. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot