Веселый Разгильдяй , а кто хнычет? Это я завидую так, глаза сощурила и завидую.
:happy: И кто сказал, что у меня история не интересная?! Нора, в кабак! :)))) Сегодня субота, гуляем! |
Цитата:
|
Нат Бермуд
Если Ваш знакомый весь словарь за собой "забил", то как же дальше-то говорить? На каком языке, чтоб в суд/тюрьму не угодить? :scary: |
Не весь :happy: Но много. А тюрьма... Так и в тюрьме люди живут. :happy:
|
Танцующий Дым
Нат Бермуд Цитата:
но с названием литературного произведения/фильма все гораздо проще и в то же время и сложнее. если бы название фильма было "кока-кола" - тогда действительно были бы проблемы с очисткой прав. а так... короче: что делить шкуру неубитого медведя - будет сценарий с таким названием и инвестор на него - тогда и придет время копья ломать. |
Веселый Разгильдяй, есть какие-нибудь вести с полей? Какой жанр сейчас в почете? :pipe:
Есть ли студии, которые ищут романтические комедии? :rage: |
Цитата:
|
Нора
Цитата:
я не шучу. вопрос только в интересной, оригинальной и недорогой истории. и это совсем не обязательно должен быть сценарий - более чем достаточно тритмента на 5-6 страниц. |
Неужто правда?!... :horror: :confuse: :doubt:
|
Веселый Разгильдяй, отправила на ваш ящик.
|
Цитата:
|
Здоровеньки булы, Веселый Разгильдяй!
Насмелилась снова завернуть в Вашу ветку невзирая на нешутошный риск снова пдвергнуться угрозе быть вышвырнутой быстрее собственного писку (или визгу? :doubt: ) за "неправду жизни" :horror: :happy: Читаю параллельно Воглера и Макки. Какие мозги у мужчин!!! Просто вау! :pleased: Товарищи дорогие, кто знает, что еще можно почитать по теме мономифа? Кроме Воглера и самого Кэмпбелла, естественно :confuse: И не знаете, где можно раздобыть электронного Кэмпбелла на английском? Думала, у меня неплохой перевод, но вот начала Воглера и идут какие-то несостыковки, не особо крупные, но все-таки... :confuse: В общем, вот так, я опять с просьбой, уважьте, кому не трудно, пожалуйста... :confuse: |
Скай
Цитата:
Цитата:
кстати: перевод макки - местами явно не блещет. :bruise: я нашел в переводе очень важный ляп насчет beat'ов - вот разделаюсь со срочной работой и на днях разражусь тут большим постом-советами с переводами и разговором о том, что такое beatsheet и как его правильно делать. |
Цитата:
Цитата:
кстати, набрела на дивный сайт Campbell Foundation :heart: , но Вы там наверняка уже бывали... Цитата:
|
Скай
Цитата:
Цитата:
|
Текущее время: 02:56. Часовой пояс GMT +3. |
|
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot