Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Киноведение (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Дорога в Голливуд, как по тропинке домой. (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=823)

Аквасоник 13.12.2007 11:38

Смотритель
Цитата:

Цитата (Аквасоник @ 13.12.2007 - 05:43)
Смотритель
Ну ты выдал....


Давайте для начала договоримся о простом. Я на "ты" с людьми, которых давно и хорошо знаю. (Они со мной, соответственно, тоже.) С вами мы пока не знакомы вовсе. Поэтому - взаимно на "вы". Это, кстати, даже не просьба, а простое условие общения.
В данном случае формулировка "Ну ты выдал" имеет крылатые очертания. Придираться к ним, это либо просто пытаться превозносить себя, что показывает вас далеко не самым умным человеком, либо попытка заранее принизить собеседника. Тем не менее постараюсь впредь обращатсья к вам только на ВЫ. (кстати впервые сталкиваюсь с этим на форуме).
Смотритель
Цитата:

Вы простите, это что - действительно исповедь профессионала? Я понимаю, что гении (за исключением, понятно, Эндрюса) на этом форуме не обитают, но профессионалов - разного уровня, и тем не менее - здесь предостаточно. И - желание? Вдохновение? Сорок страниц прозы за ГОД? Вы ведь это, воля ваша, вслух, прилюдно говорите - и в том же самом посте делитесь планами покорения Голливуда!
И не поленилИСЬ же повыделять там что-то. )

Да. Я честный и открытый человек. Написал 40 страниц. Значит не время.
Описывать ВАМ на что я его тратил, и каких сотни и тысячи прочих страниц я написал, - мне не интересно. То, что обо мне подумают безразличные для меня люди, - мне тоже интересно. А те кто меня знает, понимают что на заказ я за НОЧЬ 40 пишу. Ну, для ВАС таких как ВЫ, млин…. ВЫ лично ВЫ да. Вот так вот. Ещё раз. Для лично ВАС скрупулезного... нет.. скрупулезнЫХ лично ВАС сообщаю, что 40 это "я дал" (что такое «дал» и почему читать выше). Но 20 это вполне реально.


Смотритель
Цитата:

А разговоры все о таланте (или того паче, гениальности) - уже во! по самое горло и выше. Как заевшая старая грампластинка. Дескать, талантливый я столяр. Правда, молоток от рубанка не отличаю, но зато уж таланту Бог отсыпал! Табуретку, понятно, тоже еще не сколотил. Зато таааакой резной шкаф забабахаю - на экспорт, своим шиш отдам! Я не о вас лично, Аквасоник, таких разговоров на этом форуме я уж видел вагон и маленькую тележку. Но - и о вас тоже. Вы пост-то перечитайте свой.
Да не.. Нет конечно. Я всё понимаю. Но, тем не менее, что вы имели под этим всем ввиду?
То что вы О великий всезнайка пришедший с небес бедных осликов поучить жизни, то бишь уму разуму? Или это просто, простите словесный понос?
Я не вам это всё лично уважаемый смотритель. Так что можете не отвечать, но пост свой перечитать рекомендую. Такое ощущение, что ВЫ просто страдаете болезнью поверхностного чтения. Хорошая кстати болезнь. Развивает логику у человека, но вот играть в лотерею со мной, «угадал не угадал мою мысль», - не советую. Посему читайте глубже и вникайте, а только потом уже пытайтесь цитировать и описывать свои ремарки.
А то птицу одну напоминаете.

Смотритель
Цитата:

Нет, он из вас не нью-Донцову хочет слепить. Но и вкладываться ему в вас есть смысл лишь в том случае, если маховик имеет шанс набрать ход. Если имя имеет смысл понемногу раскручивать. Для этого нужны новые и новые книги. Пара в год. Хотя бы три - за два года. А иначе - простите. Сурова реальность, но такая уж она стерва, реальность эта. Другой - нет.

Это так, на полях - о сорока страницах в 365 дней.

PS. Арифметика - полезная, кстати, штука. Роман - из таких, что большие издательства берут - это страниц так под 400. Т.е. 15-18 и более авторских листов
Ох господи. Чем этот человек питается.))))
Так. А если бы я написал 400. Вам легче было? Какое отношение это имеет к общей сути вопроса? У меня лежит готовый сценарий, прописаны все главные эпизоды, аннотация, синопсисы, ключевые сцены… Это трилогия из 3-х книг (3 фильма). И если я пишу 40 страниц в год, это не значит что я пишу их по вашей формуле 365:40=9 то бишь в 10 дней одна страница. Хотите вычислить сколько у меня получается строк в сутки? А букв в минуту? Не давай попробуем, мне интересно. Только счас лень. Завтра давай.. Ой простите.. давайТЕ.

Да. На хорошие и серьёзные произведения действительно приходится уделять слишком мало времени. Я много работаю. Приходится. Никто за меня дом не построит и дерево не посадит.
Если бы у меня был капитал, позволяющий мне год прожить без работы в сочетании с полной 100%-ной уверенностью в успехе своего мероприятия, я бы давно всё написал, отправил и ещё раз написал бы.
В отличии от ВАС который и сам боится и другим не даёт. простиТЕ самИ боиТЕСЬ и другим "не даётЕ".
Вам приятно? То-то.
Это всё в знак великого уважения к вам, как к заслуженному….. а пофиг как кому.. главное угодить… Вам приятно, а мне всё равно.
Кстати приведу цитату из одного своего сценария. Лчино для ВАС. Нравиться там мне тот герой.

«…Рустам Гаджиевич (директор крупной компании) неожиданно принимает серьёзное выражение лица и переводит взгляд себе на стол. Говорит не глядя на Анатолия (агент ФСБ).

РУСТАМ ГАДЖИЕВИЧ
Так ладо. У меня не так много времени, Что там у вас?

Анатолий кладёт папку на стол.

АНАТОЛИЙ
Последний раз ты говорил, что не встречаешься….

РУСТАМ ГАДЖИЕВИЧ
Вы!

АНАТОЛИЙ
Что?

РУСТАМ ГАДЖИЕВИЧ
Я уже не раз говорил, что принимаю обращение только на Вы. Продолжайте.

АНАТОЛИЙ
Вообще-то на ВЫ я обращаюсь только к тем, кого уважаю. Впрочем, для ТЕБЯ готов сделать исключение. Так вот. ВЫ не раз говорили, что больше не контачите с …(агентство)… Но по нашим наблюдениям ВЫ опять посылали туда своих людей… Это так?!

Рустам Гаджиевич не надолго призадумался….»


И ВЫ..., призадумайтесь.


Кирилл*Юдин
Цитата:

Цитата
Подготовку веду уже почти год. Всё вроде пока получается, но вот одна проблема….

Почему-то вспомнилась шутка:
"Я поставил цель - прожить четыреста лет! Пока всё идет нормально".
Молодец мужик, хоть и схитрил.
Главное ставить цель. Ставить цель и идти к ней. 400, 500, 1000 лет, не важно. Главное чтобы была одна глобальная цель на протяжении всей твоей жизни.

Кирилл Юдин 13.12.2007 11:49

Ты, Вы - да какя разница!?

Я лично чаще на "Вы" обращаюсь либо если совсем не знаком с человеком, либо значительно старше меня по возрасту, либо в порядке субординации (не факт, что при неофициальном общении не перехожу на "ты"), либо если НЕ УВАЖАЮ, но не нахожусь в состоянии конфронтации (чтобы дистанцироваться).
Как исключение, если человеку так удобнее, комфортнее.

Предпочитаю, чтобы меня называли на "ты" (если вне конфронтации).

Такчта у этих Ваших Рустамафф и Толикафф свои причины, да к тому же - киношные! :)

Аквасоник 13.12.2007 11:53

Кирилл*Юдин
Цитата:

Я лично чаще на "Вы" обращаюсь либо если совсем не знаком с человеком, либо значительно старше меня по возрасту, либо в порядке субординации (не факт, что при неофициальном общении не перехожу на "ты"), либо если НЕ УВАЖАЮ, но не нахожусь в состоянии конфронтации (чтобы дистанцироваться).
Здесь солидарен. Даже скажу что на Вы предпочитаю обращатсья ко всем малознакомым, но иногда забываюсь.

Кирилл*Юдин
Цитата:

Такчта у этих Ваших Рустамафф и Толикафф свои причины, да к тому же - киношные!
Диалоги в кино это чатсь нашей жизни. Там они говорят то, о чём мы обычно привыкли только думать.

Вячеслав Киреев 13.12.2007 12:05

Цитата:

Рустам Гаджиевич не надолго призадумался….»
Мда. :doubt:

Люся 13.12.2007 12:12

а чо не надолго пишется раздельно?
это ж наречие. пишется слитно.
а мне нравится диалог.

Зелиг 13.12.2007 12:30

А мне понравилось это:
Цитата:

переводит взгляд себе на стол

Пишульц 13.12.2007 12:37

Весьма внушительная переписка. Если ребята так лихо барабанят по клаве, уверен, что у каждого сценариев по десять в загашнике.

Аквасоник 13.12.2007 12:57

Вячеслав*Киреев
Цитата:

Цитата
Рустам Гаджиевич не надолго призадумался….»

Мда.
Пусть будет "чуть". В оригинале "на секунду", просто побоялся что тут некоторые "на секунду" поймут в буквальном смысле. Бывало.

Зелиг
Цитата:

А мне понравилось это:

Цитата
переводит взгляд себе на стол
Я не собираюсь графоманить перед редакторами, главное суть.
Давай так: "Переводит взгляд на свой стол.
Или хочешь так чтоб ещё понятней: "Переводит свой взгляд на поверхность своего стола."
Так пойдёт? Точно все поймут? Какого именно стола и как он его переводит прописывать не надо??
Умники млин. Достали! (

Пишульц
Цитата:

Весьма внушительная переписка. Если ребята так лихо барабанят по клаве, уверен, что у каждого сценариев по десять а загашнике.
Давно сам обратил на это внимание. Объяснений такого флуда от сценаристов пока не нашёл.
Точнее оно есть, но... боюсь ошибиться.

Люся
Цитата:

а мне нравится диалог.
хоть кто-то меня в чём-то поддерживает. Сенк. А то устал уже бороться, один за всех, и все на одного.

Мария О 13.12.2007 13:01

Аквасник, а зачем Вы пишите про "перевод взгляда на стол", если потом указываете, что герой говорит, не глядя на собеселника. Не писали бы уж про стол вообще - какая там разница-то, в окно, на стол, на руки. Умник.
И кстати, Вы тоже - достали. Особенно конкурсами и загадками. Нет, еще больше - тоном.

Аквасоник 13.12.2007 13:05

Мария*О


Цитата:

Аквасник, а зачем Вы пишите про "перевод взгляда на стол", если потом указываете, что герой говорит, не гладя на другого. Не писали бы уж про стол вообще. Умник
Это я добавил уже здесь строго для блондинок и таких как вы. В сценарии естественно этого нет. Не пытайтесь умничать. В вашем случае это не прокатит.

Мария*О
Цитата:

И кстати, Вы тоже - достали. Особенно конкурсами и загадками. Нет, еще больше - тоном.
Не умеешь и нелюбишь разгадывать загадки? Так не разгадывай.
Если вас это бесит, пропускайте мои сообщения и не заходите на мои темы. Конукрусы и загадки, это не для вас!
А тон я беру от своего собеседника. Кто с мечом ко мне придёт, от него и погибнет. Зла никому не желаю, но зеркалом побыть люблю. Помогает в работе.

Вячеслав Киреев 13.12.2007 13:12

Цитата:

Пусть будет "чуть". В оригинале "на секунду", просто побоялся что тут некоторые "на секунду" поймут в буквальном смысле. Бывало.
Да я о другом. На пять слов одного предложения - две ошибки. Наверняка суть важнее, но, пожалуй, не для меня.

Смотритель 13.12.2007 13:24

Цитата:

Сообщение от Аквасоник@13.12.2007 - 13:05
А тон я беру от своего собеседника. Кто с мечом ко мне придёт, от него и погибнет. Зла никому не желаю, но зеркалом побыть люблю. Помогает в работе.
Боже... :scary: Что б мне было раньше пяток сообщений товарища А. почитать? Со сценарием в придачу? Под расстрелом бы ни в какую дискуссию не вступил... :scary: Well, better late than never.

Аквасоник 13.12.2007 13:31

Вячеслав*Киреев
Цитата:

Цитата
Пусть будет "чуть". В оригинале "на секунду", просто побоялся что тут некоторые "на секунду" поймут в буквальном смысле. Бывало.


Да я о другом. На пять слов одного предложения - две ошибки. Наверняка суть важнее, но, пожалуй, не для меня.
Ну уж извините... С этим у меня проблемы. Бывает. :)
Буду любезен если вы мне их поясните.



Смотритель
Цитата:

Цитата (Аквасоник @ 13.12.2007 - 13:05)
А тон я беру от своего собеседника. Кто с мечом ко мне придёт, от него и погибнет. Зла никому не желаю, но зеркалом побыть люблю. Помогает в работе.


Боже... Что б мне было раньше пяток сообщений товарища А. почитать? Со сценарием впридачу? Под расстрелом бы ни в какую дискуссию не вступил... Well, better late than never.
Поздно! Кранты тебе. ))

Аквасоник 13.12.2007 13:32

ой.. простите.. Вам кранты. )))

Зелиг 13.12.2007 14:47

Цитата:

Давай так: "Переводит взгляд на свой стол.
Или хочешь так чтоб ещё понятней: "Переводит свой взгляд на поверхность своего стола."
Так пойдёт?
Нет, это ещё хуже.

Иванка 13.12.2007 14:50

Джон Малкович написал первую сцену сценария. На сайте www.vaio-john.com он предлагает всем желающим развить идею.

Зелиг 13.12.2007 14:51

Цитата:

он предлагает всем желающим развить идею.
:happy: А денег за это он не предлагает?

Граф Д 13.12.2007 16:47

Аквасоник
Цитата:

«…Рустам Гаджиевич (директор крупной компании) неожиданно принимает серьёзное выражение лица и переводит взгляд себе на стол.
вы уж меня извините, но так писать нельзя. Ни в книге, ни в сценарии. "неожиданно принимает серьезное выражение лица и переводит взгляд себе на стол". Это безграмотно. И тут же напрашивается вопрос. Если переводчик-американец который будет переводить ваш труд не будет достаточно грамотен (я имею в виду не орфографию конечно) то боюсь может выйти казус. (Да, я видел что вы писали - человек из Голливуда, но не написали, кем он там работает).
И схема по которой вы собираетесь действовать естественно будет вызывать недоумение.
Я вполне допускаю, что можно перевести сценарий и попытаться его толкнуть на западе. Я и сам подумывал в свое время (уже будучи романистом) написать рассказ для американского конкурса, и дать знакомой девушке для перевода. Но ваша схема кажется слишком громоздкой - написать книгу, потом сценарий. И все это опубликовать в Штатах! Имея талант и сюжеты, но не имея времени? У вас простите планы не шуточные, при этом вы не имеете видимо возможности потратить на их реализацию достаточно времени.
Причем, вы об издании книги даже не упоминаете - написать книгу, потом сценарий, создать сайт и пиарить сценарий.
А издать книгу? Ну в России вам будет проще ее предлагать, только в Америке на факт издания в России не посмотрят. А в Америке вам понадобится опять-таки литературный агент, который будет заниматься вашей рукописью (об этой стороне литературной жизни в США можете посмотреть у Стивена Кинга в "Как писать книги", там все очень подробно разъяснено).
И что значит - 40 страниц? Попробуйте сказать издателю, что у вас 40 страниц! Он вас не поймет. В России счет идет на авторские листы или тысячи знаков. Один авторский - 40 000 знаков. В Америке - на количество слов.
И что значит пиарить сценарий с помощью сайта? Как его пиарить? Кому?
И еще один нюанс. Чтобы попытаться заинтересовать американцев нужно (чтобы было больше шансов попасть в яблочко) писать про Америку или про американцев. Лукьяненко вот придумал сюжет с Дозорами, который в общем то можно было безболезненно перенести на американскую почву. Но пока что не перенесли. Так это уже брэнд, уже имя (в России), уже два фильма снято.
В общем я бы в качестве примера для подражания вашу схему не брал, хотя не исключаю что и она может сработать. Все бывает.

Смотритель
Замечание от зануды: Цветы для Элджернона написал Дэниел Кейс. Сценарий к фильму с Робертсоном писал Стерлинг Силлифант, хотя может быть и Голдман получил сначала предложение - он в те годы уже работал как сценарист.

Смотритель 13.12.2007 17:34

Цитата:

Сообщение от Граф Д@13.12.2007 - 16:47
Смотритель
Замечание от зануды: Цветы для Элджернона написал Дэниел Кейс. Сценарий к фильму с Робертсоном писал Стерлинг Силлифант, хотя может быть и Голдман получил сначала предложение - он в те годы уже работал как сценарист.

Ответ от зануды на замечание зануды. Рассказ Кейса мною любим с юности. Да и сейчас могу рассказать сюжет от и до - а равно назвать и фамилию автора, даже с похмелья.
Историю о предложении Робертсона я узнал от... Голдмана, из его книги Adventures in the Screen Trade. Прошу (первоисточник):

He [Robertson] called and asked if we could meet. We did so that evening. He explained that the quality work of his career to that time was mainly on television, and when movies came to be made of the TV shows, he had not gotten the parts. The Hustler and Days of Wine and Roses were two roles he'd lost out on. So in this case, he explained, he'd optioned the basic material, a short s***y by Daniel Keyes entitled "Flowers for Algernon." (The resulting movie, Charly, won Robertson an Academy Award for Best Ac***.)

...He gave me a copy of Keyes's s***y and asked if I would read it and, if I liked it, write a screenplay. I said of course.


А позднее дело принимает более печальный оборот:

I returned then to New York and continued my first screenplay, Flowers for Algernon. It wasn't easy, but I wasn't getting paid for it to be easy, and what kept me going was my affection for that wonderful Daniel Keyes short s***y. That affection is all that ever keeps you going on an adaptation, and if you don't have it, or if you lose it, you are in very deep trouble.

Finally it was done and I sent it off to Robertson. The next event of consequence was when I found out that I was off the project and Stirling Silliphant was doing the screenplay. (And wonderfully, too, without a scintilla of mine in the finished work.)


1. Так в чем состояло замечание? Что не Голдман написал этот великолепный рассказ? Так ни я этого не утверждал, ни Голдман. Что не он оказался автором пошедшего в производство сценария? Тоже ни он, ни я не утверждали. А вот то, что Робертсон поначалу предложил эту работу именно ему, Голдману - well, just read the text above.

2. Позволю себе и аллаверды (замечанием - на замечание). "В те годы" Голдман никаким сценаристом не был, а его неудачная попытка с "Цветами для Элджернона" и стала его самым-самым первым сценарием. (Ушедшим в корзину, но - сценарием.) :pipe:

Граф Д 13.12.2007 17:47

Смотритель
:friends:
Ясно, я просто неправильно вас понял. Я честно говоря не помнил, кто написал этот рассказ, но помнил , что не Голдман, поэтому полез на imdb.com посмотреть. А поскольку там же написано, что первый сценарий Голдман писал для фильма 1965 года (фильм "Маскарад" по роману Виктора Каннинга с тем же Робертсоном в главной роли) а фильм "Чарли" по рассказу Кейса вышел в 1968 то и предположил, что в те годы Голдман уже работал сценаристом.
Видимо он написал сценарий по Кейсу еще до работы на "Маскарадом".

Эндрюс 13.12.2007 18:16

Цитата:

В общем, иде БИлан, а иде Дилан (не говоря уж о Планте)
Ну, грешно, действительно, сравнивать Роберта Планта с Дмитрием Биланом. :yes:

А вообще, к вопросу об выполнимости и удаче попадания в Голливуд. Есть ещё один путь. Из опыта.

Нужно написать синопсис и перевести. Пусть язык "не до кишков", но вполне на уровне. И закинуть в разные агентства и компании, даже без баксов - есть такие. И потом тебе поступит предложение, от которого не сможешь отказаться. Поработать сценаристом. Только поработать (доработать) не со своим, а сделать для них то, что нужно им. Ты пишешь это новое, времени занимает весь процесс (от поступления 1 предложения до выхода на экраны) прилично. Но быстрых путей здесь нет. И ты после выхода данного фильма в прокат (подчеркну) в шоколаде. Ну, это индивидуальный путь, скорее. :yes:

НИХИЛЪ 13.12.2007 19:16

Цитата:

Нужно написать синопсис и перевести. Пусть язык "не до кишков", но вполне на уровне. И закинуть в разные агентства и компании, даже без баксов - есть такие. И потом тебе поступит предложение, от которого не сможешь отказаться. Поработать сценаристом. Только поработать (доработать) не со своим, а сделать для них то, что нужно им. Ты пишешь это новое, времени занимает весь процесс (от поступления 1 предложения до выхода на экраны) прилично. Но быстрых путей здесь нет. И ты после выхода данного фильма в прокат (подчеркну) в шоколаде. Ну, это индивидуальный путь, скорее.
эндрюс

по-моему, вы это из головы взяли. Это возможный путь для какого-то нелевого человека или друга Джони Деппа и иже с ним, которые согласились снятся потом в фильме. Не надо придумывать.

С другой стороны, действительно хороший сюжет (не в понимании великих искусствоведов, а в понимании конкретных продюсеров из голливуда - это, согласитесь разные вещи) можно продать. Безусловно сценарий писать уже будете не вы, они наймут другого, но деньги (не огромные как все думают) и строчку в титрах s***y by такой-то вполне можно заслужить.

Все остальное: продать сценарий, получить миллион, - для человека с неродным английским и проживающем не в Лос Анджелесе, без денег, чтобы инвестировать в производства, без друга - звезды класса А (который заранее заявит ов озможном участие в съемках) - МЕЧТЫ, не подкрепленные фактами.
Цитата:

И ты после выхода данного фильма в прокат (подчеркну) в шоколаде.
Ну, не будьте столь наивными. Просто тупо пробегитесь по сценарным ресурсам американским в инете и посмотрите сколько новичкам за сценарии предлагают: в среднем 5 тысяч баксов (это в голливуде). Данные относительно минимума в 50000 - это только для членов гильдии (которые бастуют). А без наличия спродюсированного сценария в члены в не попадете.

ремесло 13.12.2007 19:36

Граф Д
Цитата:

И еще один нюанс. Чтобы попытаться заинтересовать американцев нужно (чтобы было больше шансов попасть в яблочко) писать про Америку или про американцев.
Согласен, для того чтобы завоевать штаты нужно попасть в яблочко, но категорически не согласен, что для этого следует «писать про Америку или про американцев». Русскому писать об Америке или что еще хуже, подражать Америке? Мне кажется, это абсолютная утопия. Если говорить об американском рынке как о перспективном, то брать его надо не тем, чего там и так в избытке, а прежде всего неким ексклюзивом, предложить то, что до вас никто не предлагал. А еще лучше предложить то, о чем все слышали, но никто, никогда не видел (в плане маркетинга – это самая продаваемая конструкция).

При этом, если несмотря ни на что, вы все же хотите поговорить об американцах, то лучше всего это делать в экстремально глумливых тонах. Например, как это сделано у Borat’а. То есть показать Америку через некое отражение, не как они видят себя, а как мы их видим. У противоположной стороны это всегда вызывает повышенный интерес (вспомните с каким пиететом в России принимают все американские боевики, где бы главный герой, русский мафиозо через слово посылал всех на ***... с тяжелым американским акцентом).

Разбавьте все до кучи не залежалым юмором – и вот вам ключик к успеху. :happy:

Не знаю как кто, но лично я пробую идти в этом направлении. :blush:

Граф Д 13.12.2007 20:11

ремесло
Извините, но я не понимаю о чем вы говорите. Я слышал, что народ в кинотеатрах смеется над Хитманом (Красная площадь в Петербурге... Черт знает что такое в самом деле. А ведь такая игра шикарная!). Какой тут пиетет! Я не хочу, чтобы над моим фильмом (в теории, ибо я о завоевании Штатов не помышляю) хохотали в Америке. Кроме того есть колоссальная разница - американцы снимают фильмы для себя про страшных русских, наша реакция их не очень интересует по большей части. А вот предлагать американцам снять фильм, где будет представлен взгляд на них со стороны (замечу сразу такой же далекий от действительности как американские стереотипы о России)... Да еще с нарочитым глумлением!

Цитата:

Русскому писать об Америке или что еще хуже, подражать Америке? Мне кажется, это абсолютная утопия.
Сюжет остросюжетного фильма можно разработать спокойно под любые декорации, хоть Америка, хоть Франция. Равно как и концепцию остросюжетного фантастического фильма вроде "Другого мира" (первое что пришло почему-то в голову). В конце концов можно писать о русских в Америке! Парочка русских вампиров приехала в Америку и стала причиной масштабной войны между двумя древними кланами - зомби и оборотней. Они привезли с собой под видом водки чудодейственный эликсир, который может заживлять любые раны и который в Древней Руси был известен под названием ZHIVAYA VODA. За обладание этим эликсиром и ведется война между живыми мертвецами и вервольфами. :) Экспромт - дарю сюжет!
А вот создавать сатиру на Америку, не зная Америки и американцев действительно странно. И потом, если уж говорить о сатире, то пардон, лучше чем американцы сами себя высмеивают, вряд ли у кого-нибудь получится. И какой тут может быть незалежалый юмор? Все шутки на тему национальностей давно уже пережеваны двести раз.
Не обольщайтесь по поводу повышенного интереса у другой стороны. Американский зритель избалован, на него работает огромная разнообразная индустрия работает десятилетиями и без перебоев. И все что он хочет о себе знать - и хорошего и плохого, он может узнать из собственных фильмов.

P.S. А вообще был такой старый анекдот где Брежнев Рейгану говорит - у нас мол тоже свобода слова, у нас тоже любой может выйти на Красную площадь и орать - Долой Рейгана!
Это я по поводу нашей сатиры, как того времени, так и нынешней.

Эндрюс 13.12.2007 20:25

Цитата:

по-моему, вы это из головы взяли. Это возможный путь для какого-то нелевого человека или друга Джони Деппа и иже с ним, которые согласились снятся потом в фильме.
Это было со мной, НИХИЛЪ. Единственное, что я не уточнил, что сам сценарий написан, но я отправлял лишь синопсис, переведённый (присовокупив, что скрипт уже есть). За 2 месяца два предложения. Подробности сказать не могу. Но это было, видит Господь. :yes:

Цитата:

Ну, не будьте столь наивными. Просто тупо пробегитесь по сценарным ресурсам американским в инете и посмотрите сколько новичкам за сценарии предлагают: в среднем 5 тысяч баксов (это в голливуде).
Как вы верно заметили, соль не столько в деньгах. Хотя 5 тысяч - это безусловно, мало даже для Раши - если откровенно. И если верить сайтам. Просто нужно найти реальных мэнов и уже потом работать только с ними, соглашаясь на все условия. Так начинали почти все "величайшие", включая самого Квентина Тарантино.

А если иметь такие упаднические настроения, то ничего не добъёшься. )) Возможно, мне ещё и повезло. В любом случае, дело, вероятно, не быстрое и нужно реально постараться и попотеть. Тут не до выпендрёжа уже.

Цитата:

а прежде всего неким ексклюзивом, предложить то, что до вас никто не предлагал
Я предложил, кстати, нечто из данной категории.

НИХИЛЪ 13.12.2007 21:08

Цитата:

Это было со мной, НИХИЛЪ. Единственное, что я не уточнил, что сам сценарий написан, но я отправлял лишь синопсис, переведённый (присовокупив, что скрипт уже есть). За 2 месяца два предложения. Подробности сказать не могу. Но это было, видит Господь.
И что вы в шоколаде? Что-то запустили в производство? Кто-то вам заплатил?
Думаю, что нет.

Относительно предложений - вы несколько преувеличиваете.

У меня тоже висел тритмент и логлайн на нескольких ресурсах и мне тоже приходили запросы на сценарий (около 4 или 5) и все...

Предложение - это договор или хотя бы опцион.
Цитата:

Просто нужно найти реальных мэнов и уже потом работать только с ними, соглашаясь на все условия. Так начинали почти все "величайшие", включая самого Квентина Тарантино.
вы нашли реальных мэнов? :happy:

PS: я более чем уверен, что можно поставить сценарий в голливуде. Только давайте отличать голливуд студийный (вот здесь шансов 0) и независимые студии.
Там куча производств киношного. Огромное количество компаний снимают в рамках бюджетов до 1 млн. долларов.

Меня вообщем, ваше "все в шоколаде" и "реальные мэны" несколько улыбнуло. В этой связи хотелось бы понять, что для вас "в шоколаде" и "реальный мэн"?

Эндрюс 13.12.2007 22:34

Цитата:

У меня тоже висел тритмент и логлайн на нескольких ресурсах и мне тоже приходили запросы на сценарий (около 4 или 5) и все...
Предложение - это договор или хотя бы опцион.
Вы не поняли, НИХИЛЪ. У меня не покупают мой сценарий.

Цитата:

Меня вообщем, ваше "все в шоколаде" и "реальные мэны" несколько улыбнуло. В этой связи хотелось бы понять, что для вас "в шоколаде" и "реальный мэн"?
Не завидуйте и не завидуемы будете.
Для меня дискус закрыт. :yes:

Аквасоник 14.12.2007 02:24

Граф Д
Цитата:

Аквасоник

Цитата
«…Рустам Гаджиевич (директор крупной компании) неожиданно принимает серьёзное выражение лица и переводит взгляд себе на стол.


вы уж меня извините, но так писать нельзя. Ни в книге, ни в сценарии. "неожиданно принимает серьезное выражение лица и переводит взгляд себе на стол". Это безграмотно. И тут же напрашивается вопрос. Если переводчик-американец который будет переводить ваш труд не будет достаточно грамотен (я имею в виду не орфографию конечно) то боюсь может выйти казус. (Да, я видел что вы писали - человек из Голливуда, но не написали, кем он там работает).
Да перестаньте вы. Это я привёл пример свой мысли по поводу, ТЫ и ВЫ.

На счёт остального то я не думаю, что у нас режиссеры такие тупые как вы их представляете. В сценарии главное выделится своим сюжетом и драматургией, а не своей грамотностью. Это когда вы будете писать великую книгу на конкурс, то там да. Нужно!

Сегодня кстати была передача по Культуре, где как раз подняли вот эту нашу тему. Так вот умные и весьма образованные люди доказывали, что грамотность это пережиток прошлого. Сейчас уже никого не интересует, в какой части речи стоит прилагательное и как правильно ставить наречие. Приводили весомые доводы.
Замечу что это говорили люди, работающие в сфере искусства, русского языка, культуры и так далее.
В свете этих событий, замечания подобное вашим воспринимаются даже как-то с иронической улыбкой. Особенно в разделе сценарное искусство.

Мне понравилась фраза которую недавно где-то услышал - Люди приходят в кино не для того чтобы думать, а для того чтобы чувствовать!
И чем ветеиватей ты будешь загибать им ПРАВИЛЬНУЮ мысль согласно оборотам русского языка, тем сложней они будут всё это воспринимать. Это касается как зрителей, так и киноработников. Объяснять это просто даже уже не хочется. Ответ на поверхности.

Грамотность как это не печально дл многих, но постепенно уходит в прошлое. Сейчас главное максимально лаконично и быстро передать те или иные свои чувства доступные для понимания большинства твоих собеседников.

Аквасоник 14.12.2007 02:26

Кстати приводилив пример Пушкниа который в своих произведениях допускал даже орфографические ошибки, что не помешало ему стать великим.
Чего уж говорить о нас.

Эндрюс 14.12.2007 04:48

Цитата:

Так вот умные и весьма образованные люди доказывали, что грамотность это пережиток прошлого. ......................... Приводили весомые доводы.
Замечу что это говорили люди, работающие в сфере искусства, русского языка, культуры и так далее.
Эти люди глубоко неправы, Аквасоник. И давно ясно, почему Рашу называют Рашей, а не Россией. А некоторые не знают, что есть страна Россия. Всё потому, что такие дебилы, бывшие в школе двоечниками, теперь работают в сфере искусства, русского языка, культуры и так далее. Гнать данных поганцев нужно оттуда поганой метлой. И давать под жопу страшенного пинка. И это ещё мягкая мера. Есть такой форумчанин - Олег Сокол. Вот он точно знает нужную меру для таких идиотов с долбодятловской нормой снобизма и самодовольства, смеющих рассуждать об этом на канале "Культура". Мракобесы. Тьфу. :tongue_ulcer:

А Пушкин тут неуместен. Потому что Пушкину можно. :yes:

Граф Д 14.12.2007 05:13

честно говоря хотел пространно ответить, да все слов не подберу... Пушкин бы наверное матюгнулся
честно говоря мне абсолютно все равно, что несут с экрана "умные образованные люди, работающие в сфере русского языка, искусства и культуры". Умные люди подобные вещи говорить не могут. Равно как и ссылаться на ошибки Пушкина. Что позволено Юпитеру, не позволено быку!

Зелиг 14.12.2007 22:21

Цитата:

умные и весьма образованные люди доказывали, что грамотность это пережиток прошлого. Сейчас уже никого не интересует, в какой части речи стоит прилагательное и как правильно ставить наречие.
Уссывон, в натутуре!

Смотритель 14.12.2007 23:16

Цитата:

Сообщение от Зелиг@14.12.2007 - 22:21
Уссывон, в натутуре!
Как сказать... И заглядывая сюда, и наблюдая за аналогичными и активно умножающимися образчиками "племени младого, незнакомого", смеяться хочется все меньше.

Те дяди по телевизору знают, что делают. И делать, похоже, умеют. Этот-то "вестник Апокалипсиса", что здесь откровениями угощает, прямое ведь тому доказательство. И если бы он один. Если бы он один...

На этом конкретном форуме могу сказать только одно: бедные, бедные, бедные редакторы... Мужественные (даже если очень женственные), измотанные ТОННАМИ бреда в еще более бредовом оформлении (языковом), продолжающие по долгу службы рыться в этом совсем не окаменевшем г...

Низкий вам поклон, дамы и господа. И - искренние соболезнования.

А ведь безграмотность - совсем не потому, что тройки с минусом по русскому в школе были. Нет. Если человек читает много, - а пишущий человек читает ОЧЕНЬ много - то нужный уровень грамотности нарабатывается сам собой. Практически бессознательно. (Ведь видя слово раз, другой, сотый, тысячный - в его написании уже не ошибешься, потому что пишешь его на автопилоте.)

Значит - не читает. Не то, что запоем - а, пожалуй, что и вообще.

Ну да оно и верно. Чукча ведь не читатель. Чукча - ПИСАТЕЛЬ.

Мария О 14.12.2007 23:19

Ну оно, конечно, да... Но бывают эти, как их, то ли дислексики, то ли дисграфики. Пишут безграмотно, но талантливо. Я, правда, с такими не сталкивалась, но люди рассказывали... Думаете, врут?

Зелиг 14.12.2007 23:26

Цитата:

пишущий человек читает ОЧЕНЬ много
Некогда почитать пишущему человеку...

Люся 14.12.2007 23:30

чуть что, сразу мученики-чукчи.
вдумчивые люди в плохо спроектированном здании.

Зелиг 14.12.2007 23:34

Цитата:

Некогда почитать пишущему человеку
Цитата:

вдумчивые люди в плохо спроектированном здании
Ну, если только в момент вдумывания... В туалете полно всякого чтива валяется.

Люся 14.12.2007 23:37

Цитата:

В туалете полно всякого чтива валяется.
чукча частично - продукт своего окружения.

Эндрюс 15.12.2007 00:18

Цитата:

Мужественные (даже если очень женственные), измотанные ТОННАМИ бреда в еще более бредовом оформлении (языковом), продолжающие по долгу службы рыться в этом совсем не окаменевшем г...
Смотритель :friends:

Смотритель 15.12.2007 00:49

Цитата:

Сообщение от Мария О+14.12.2007 - 23:19--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>Цитата (Мария О @ 14.12.2007 - 23:19)</td></tr><tr><td id='QUOTE'>Ну оно, конечно, да... Но бывают эти, как их, то ли дислексики, то ли дисграфики. Пишут безграмотно, но талантливо. Я, правда, с такими не сталкивалась, но люди рассказывали... Думаете, врут?[/b]

Нет, не врут. Дислексиком был, кстати, миллиардер Брэнсон, основатель Virgin. Так он, при своей дислексии, был одержим журналистикой (еще в школе основал коммерческий журнал!). Как быть? Да вот так - МЕСЯЦЫ И ГОДЫ упорного и "упертого" труда на то, чтобы НАУЧИТЬСЯ ПИСАТЬ ПРАВИЛЬНО. Что прекрасно делает до сих пор.

Но здесь-то ведь сооовсем другой случай... Здесь - Митрофанушка от кинодраматургии (не первый и, увы, явно не последний). А для чиво сторатца есле ридактор есть и есле понравиться то на вернае найдеться каму изправить.

Да ведь и еще более страшная вещь. Прежде безграмотности стыдились. И уж во всяком случае, никому в голову не приходило ею ГОРДИТЬСЯ. Новый тренд. Славный тренд...

<!--QuoteBegin-Зелиг
@14.12.2007 - 23:26
Некогда почитать пишущему человеку...[/quote]
Графоману - наверное, некогда. На то ж она и мания (пусть даже и "графо"). В НЕЧИТАЮЩЕГО ПИСАТЕЛЯ, простите, как Станиславский - НЕ ВЕРЮ.


Текущее время: 12:44. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot