Цитата:
Цитата:
|
Зелиг
Я никогда ничего не скрываю. Все фамилии опубликованы на нашем сайте. Изучайте. |
Цитата:
|
А для остальных
"Это скорее профессиональный внутренний документ, ориентированный на то, чтобы человек понимал, что при таком-то бюджете он должен получить такой-то гонорар." |
Зелиг Вы опять передергиваете. Вадим потребовал обнародовать рецензию редактора. И я это сделал. ДА ОТЦЕПИТЕСЬ ВЫ ОТ МЕНЯ НАКОНЕЦ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Куда вас еще послать??????????
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Мария*Хуановна Автор прислал интересную заявку. Автор именитый, сомнений не возникло. Заключили договор, пошли на уступки с авансом и т.д. В итоге получили абсолютную халтуру, не годную ни к чему...
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Зелиг
Цитата:
Или Вы считаете, что ДИРЕКТОР ГИЛЬДИИ РЕЖИССЕРОВ РОССИИ ИГОРЬ СТЕПАНОВ - это трепло, а Зелиг - это пуп Земли, которые вещает только истину в последней инстанции? Если так, то таблица не имеет отношения к действительности, ведь это не Зелиг вещает. Но в моей действительности истина глаголит не только устами Зелига. В таблице указаны некоторые цифры. Порядок этих цифр от 2,4 до 6,6 процентов. Вы мне сейчас будете доказывать, что "реальность" не укладывается в этот диапазон? Удачи. |
Цитата:
|
Зелиг,мой соавтор полагает, что сначала нужно сделать имя, а потом имя сделает тебе деньги. Тот проект мог дать реальный шанс выделиться, потому что, сколько бы чудесных мелодрам я не писала - боюсь, они могут утонуть в том потоке мыльной продукции, который сейчас течет. А вот мини-сериал, который мы сделаем, будет отличаться от других (если будет, после многих редакторских правок :happy: ). Так что, с его доводами я согласилась. По 2 за серию.
|
Цитата:
|
НИХИЛЪ
Уважаемый, пора бы перестать мыслить как Чарли Чаплин. Хотя у него на то были свои причины (звуковые фильмы реально вредили его бизнесу). Уже много лет существует дубляж. Это раз. И два. Да будет Вам известно, что в Израиле иностранные фильмы вообще идут без звукового перевода, а только с текстовым внизу экрана, что спосубствует быстрому схватыванию детьми иностранных языков. И потому в отличие от союза, здесь практически каждый знает английский хотя бы на разговорном уровне и очень многие испанский. Жаль в моём счастливом советском детстве такого не было, да и сейчас не присутствует. И третье. Вы думаете советские (СНГ) фильмы, к примеру "Девчата", "Москва слезам не верит", да и "Дозоры" показываются на западе на русском? Зачем же так ограниченно думать, что язык это препятствие? И чтобы Вас окончательно успокоить добавлю: кто сказал, что фильм обязательно будет снят (если будет) на иврите? |
Цитата:
|
Цитата:
Уоррен Баффет |
Цитата:
|
Олег*Сокол
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Да знаю я, что продешевили. Знаю. Вы мне америку не открыли. Но к размеру гонорара надо относится судя по обстоятельствам, а не глупо требуя больше. Да и с соавтором ссорится не хотела. Тоже фактор.
|
НИХИЛЪ
Раз так часто бываете в Израиле, то должны знать, что СНГ или называйте как хотите (Россия, Украина и т.д) называют здесь "союзом". К примеру говорят: вот ездил недавно в союз. Это как США называют штатами. Слово союз не несёт чего-то оскорбительного, просто, сами понимате, что тут присутствуют выходцы из всех республик бывшего СССР и потому проще говорить "союз". Так уж сложилось. Вот видите, насчёт перевода мы сошлись: язык не препятствие. Но почему сложнее для восприятия среднестатистического зрителя? Я же говорю в Израиле другого перевода просто не существует, а значит и основная масса зрителей (делающая кассу) смотрит на оригинальном языке. Или может в штатах совсем тупые? Об "Эскимо лимон". Во-первых я всего лишь констатировал известный факт: при переводе фильмов (с любых языков на любые) теряется очень важная смысловая часть, но дословно перевести невозможно, надеюсь это понятно. И во-вторых, Вы издеваетсь? Оригинальный язык "Эскимо-лимон" иврит. С чего вы решили, что английский? Странно. Леена Именно для этого я открыл эту тему. Чтобы глупо не требовать больше. А вообще пожелайте удачи) Только что говорил с Голаном, завтра отправлю ему синопсис. |
"Страсти Христовы" вообще на арамейском. Ничего, кассу собрали.
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Олег*Сокол
Таки приношу извинения. Я облажался http://www.imdb.com/title/tt0082528/ действительно иврит. А чего же я тогда на английском смотрел давно - давно? Наезды не воспринимайте, я не в теме. Я облажался. :pleased: |
НИХИЛЪ
Я говорю об иностранных фильмах. Их смотрят с текстовым переводом жуя в это время попкорн. Скорее всего "Эскимо лимон" дублирован на английский или ещё какой. Просто насколько я помню смотрел его впервые году эдак девяностом, плюс минус, и вообще был уверен, что фильм американский или европейский. Насчёт почему у вас так не делают я без понятия. Есть наверно причины. Но ещё раз повторю: жуя попкорн спокойно можно смотреть. Особенно, если язык перевода родной. К примеру я смотрю иностранные фильмы с переводом на иврит и ничего, нормально. Мало того, что отличная практика для изучения иврита (благодаря этим переводам бегло читаю на иврите), так ещё и английский учится. И это гораздо эффективней школьной программы. |
Цитата:
|
Цитата:
В этом списке Рамиз Фаталиев, Алексей Тимм, Илья Авраменко, Татьяна Арцеулова и Анна Суворова, Сергей Валяев, Марина Мареева и Елена Ласкарева, не говоря о "молодых авторах" Наталье Авериной, Римме Ефремовой и т.д. И всех этих людей вы походя обрызгали слюной... |
Настройщик
А чего все темы свои позакрывались???? Ушел по английски. Сценарии тоже не высылать больше? |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Бразил
Цитата:
Цитата:
|
ВгикоФцы, вгикоФцы... К чёрту их. Спилберг заканчивал что-то? Нет. Шекспир заканчивал? Нет. Пушкин заканчивал? Нет. Лермонтов? Нет. Стивен Кинг? Да. Но это никак на нём не сказалось (к счастью). Толстой? Нет (хотя он тупо гнал). Гоголь? Нет. Кунц? Нет. Станиславский? Нет. (Он сам не знал куда всё это приведёт). Фаулз? Нет. Кубрик? Нет.
Прекращайте кидать тут всеуважаемые учебные заведения, ибо их выпускники максимум способны на "Не родись красивой; А вы Вгикофцы, вгиковфцы... Фу, противно. |
У Олега Соколова "крейзи"?Пушкин, Толстой,Шекспир, Лермонтов-не заканчивали ВГИК?Какая досада! :happy: :pleased:
|
Цитата:
Заканчивал ли Пушкин ВГИК? Справедливости ради нужно сказать, что нет. Поэтому он и не снимал кино. :happy: А если б закончил, то, конечно же, бросил бы писать стишки и снял бы 500-серийную мелодраму для канала РТР. А среди выпускников ВГИКа есть много весьма достойных кинематографистов. Цитата:
|
БРАЗИЛ, я вот тоже думаю, что вышеперечисленные "товарищи", если бы им выпало жить в наши дни, уж точно заинтересовались бы таким видом искусства , как кино. :doubt:
|
Папесса
Как известно Толстой, когда вместе с Максимом Горьким впервые посетил синематограф на ярмарке в Нижнем Новгороде, был просто в восторге. Лев Николаевич даже назвал кино "великим немым". А Максим Горький, человек очень суровый по жизни, после сеанса посуровел ещё сильнее и на высказывние Толстого скептически заметил: "Баб голых показывать будут". |
Цитата:
|
Цитата:
|
БРАЗИл, почему это "человеческую"?мужскую-да! :pleased:
|
Цитата:
|
Текущее время: 19:27. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot