Захарыч, выслала и то, и другое, и только после этого заглянула сюда :happy:
Да, и у меня там встречная просьба про краткое пособие по Софоклу :confuse: |
Цитата:
Сегодня установил себе Софокл2007. Он делает экспорт в Ворд без проблем. Тип файла rtf. Удобно тем, что в Ворде проверяется грамматика. И можно рассылать сценарий по почте. Распечатывается скрипт одинаково корректно как из Софокла, так и из Ворда. В этой ветке прочитал, что многие пытаются зарегистрироваться на официальном сайте Софокла, а ответного письма все нет. У меня та же тема. Пришлось попросить приятеля, на его почту пришло без проблем. Кстати, он програмист, залез в Софокл и сказал, что русификация невозможна, потому что вся канитель зашита внутри программы. Спасибо за наводку на такую хорошую прогу. |
Цитата:
|
Когда текст набран, заходишь в File, выбираешь Print Preview Script, там в шапке есть кнопка Export. Открывается окно, в котором выбираешь папку и тип сохраняемого файла.
Для Ворда тип файла rtf почти родной. |
Цитата:
|
Цитата:
Решил ещё добавить (вдруг это ещё кто-то не знает): После того, как текст из Софокла сохранён в RTF (как описывает Попишульц), остаётся проблема редактирования уже в Ворде (бывает, что какую-то реплику надо сократить или добавить и т.п.). Крайне редко есть необходимость редактировать весь текст полностью с использованием Софокла. Так вот, если начать что-то дописывать или удалять - вся разметка "поплывёт", поскольку с сохранённом файле, хоть он и хорошо открывается Вордом, форматирование происходит не линейкой (отступами), а при помощи пробелов. Например в диалоге короткая строка, и при изменении её длинны вся разметка будет происходить с учётом огромного количества пробелов: Пример: ............ВАСЯ............. .....Я видел Федю,...... .....когда он заби....... .....рал свой мото...... .....цикл................... меняем слово, и получаем: ...........ВАСЯ.............. .....Я видел Федю,...... .....он заби............ра л......свой мото........... ...цикл....................... - и далее потянет за собой весь текст. Вот чтобы этого не было и нужно использовать Писарь "автоформат". Тогда вместо пробелов будут установлены отступы и можно менять/редактировать любые блоки сценария, и вся разметка будет сохраняться. В том же ворде имеет смысл пересохранить файл в родном расширении DOC. - это значительно уменьшит размер файла. Дело в том, что РТФ-овские файлы имеют меньший размер, когда текст отформатирован при помощи пробелов, а при форматировании при помощи отступов файл дико разбухает. В родном вордовском DOC - всё наоборот. |
С редактированием в Ворде и правда - фигня какая-то. В принципе, редактировать можно и в Софокле, а Ворд использовать только для рассылки и проверки правописания.
Кирилл, а какова процедура редактирования в Писаре? (если не ошибаюсь, его можно скачать на этом сайте?) Писарь открывает файлы rtf? А правописание он проверяет? Цитата:
В Софокле надо зайти в Help, там - в "About Sophocles...", копируем serial number. Заходим на сайт Софокла и заполняем анкету. Указываем свой имэйл. Вставляем из буфера серийный номер и ждем. Они должны прислать на почту активационный номер. Его то мы и впечатываем в Софокл : под FADE IN: , сразу после двойной галочки. Появится надпись, типа, активация прошла успешно. Опаньки! |
Пишульц Не в службу, а дружбу, может письнете в личку активационный номерок? А? :yes:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Захарыч, вот ссылка (рекомендую, все на русском!):
http://psyberia.livejournal.com/154643.html Цитирую дословно: Здесь вы можете найти ссылки на различные материалы о кино (книги, сценарии, интервью, биографии актеров и режиссеров, и так далее), которые будут постоянно пополняться. Коллекция книг и публикаций о кино (часть 4): КНИГИ, СЦЕНАРИИ Жан Ренуар. Огюст Ренуар Юрий Никулин. Почти серьезно Иннокентий Смоктуновский. Быть Павленок Борис. Кино. Легенды и быль Майя Туровская. 7 с 1-2 или фильмы Андрея Тарковского Питер Уорд. Композиция кадра в кино и на телевидении Мусский Игорь. 100 великих отечественных кинофильмов Эдгар Дубровский. Холодное лето пятьдесят третьего (рассказ для кино) Эмиль Брагинский Эльдар Рязанов. Вокзал для двоих (киноповесть) ПУБЛИКАЦИИ Композиция кадра в кино и на телевидении Исаков. Кино и реальность Маленьких. Реализация художественных стратегий XVIII века в киноискусстве ХХ столетия Хржановский. Обсуждение фильма "4" с Ильей Хржановским Самутина. История страны-история кино Самутина. Культовое кино. Даже зритель имеет право на свободу Самутина. Современное европейское кино и идея культуры (прошлого) Коллекция книг и публикаций о кино (часть 3): КНИГИ, ПУБЛИКАЦИИ Марлен Дитрих. Размышления Андрей Тарковский. Запечатленное время Владимир Лихачев. Пиротехника в кино (1963) Ольга Суркова. Тарковский и я. Дневник пионерки Николай Болдырев. Жертвоприношение Андрея Тарковского Джейк Хорсли. Воин Матрицы // Jake Horsley. Matrix Warrior Принцип визуализации в истории культуры. Сборник к 75-летию Тарковского Прими красную таблетку. Наука, философия и религия в "Матрице" (под ред. Гленна Йеффета). СЦЕНАРИИ Четыре Валентин Ежов, Рустам Ибрагимбеков. Белое солнце пустыни Полный текст романа Р. Ибрагимбекова и В. Ежова "Белое солнце пустыни", выпущенного издательством "Вагриус" в 2001 году. Андрей Платонов. Сценарии произведений для кино Киносценарии Андрея Платонова. "Машинист", "Песчаная учительница", "Воодушевление", "Неродная дочь" и другие. Составление и подготовка текста: Алексей Булыгин. Владимир Сорокин. Четыре (киносценарий) Владимир Сорокин, Александр Зельдович. Москва (киносценарий) Надежда Кожушаная. Бессонница (Киноповесть) Рената Литвинова. Обладать и принадлежать В сборник Ренаты Литвиновой вошли сценарии "Принципиальный и жалостливый взгляд Али К.", "Нелюбовь", "Небо. Самолет. Девушка", "О счастье и о зле..." ("Богиня…"), повесть "Обладать и принадлежать", "Монологи медсестры" из фильма "Увлеченья", новеллы к фильмам "Три истории", "Два в одном", "Мужские откровения", "Вокальные параллели", а также нереализованные сценарии. Коллекция книг и публикаций о кино (часть 2): СЦЕНАРИИ Сергей Бодров. Связной Дмитрий Галковский. Друг утят Пьер-Паоло Пазолини. Теорема Адже, Скарпелли, Этторе Скола. Терасса Кшиштоф Кесьлевский. Декалог (фильм второй) Мурзенко Константин, Пежемский Максим. Мама, не горюй Эмиль Брагинский, Эльдар Рязанов. Ирония судьбы, или С легким паром КНИГИ, ПУБЛИКАЦИИ Тарковский. Монтаж Жан Марэ. Жизнь актера Гафт. Я постепенно познаю Иоселиани. Сочинение фильма Демиденко. Учебник писателя Арбатов. Кинематограф и теория восприятия Кино и семиотика реальности Пьера Паоло Пазолини Егоров. Терминологический словарь телевидения Стивен Кинг. Как писать книги - мемуары о ремесле Ким. Технология создания журналистского поизведения Басов. Творческое саморазвитие, или как написать роман Рабигер. Режиссура документального кино и Постпродакшн Георгий Андерег, Николай Панфилов. Справочная книга кинолюбителя Коуми. Написание эффективного сценария образовательных телевизионных программ Коллекция книг и публикаций о кино (часть 1): КНИГИ, ПУБЛИКАЦИИ Бергман. "Исповедальные беседы" Вербицкий. "Страсти по Ходоровскому" Вероника Дюпре. "Как стать актером" Виктор Скубей. "Как работать над фильмом о своей компании" Виталий Куренной. "Философия боевика" Вуди Аллен. "Записки городского невротика" Грант. "Как писать синопсис для англоязычного издательства" Данелия. "Безбилетный пассажир" Данелия. "Тостуемый пьет до дна" Джефф Доусон. "Тарантино" Диалог. "Телевизионное общение в кадре и за кадром" Леньков. "Документальное кино - искусство следующего тысячелетия" Иванов. "Введение в японскую анимацию" Кармиц. "Записки продюссера" (фрагменты) "Кинематографическое наследие. Л.В.Кулешов" Княжинский. "Кино - искусство изобразительное" Княжинский. "Скажи, зачем без цели бродишь" Козинцев. "Поднять потолок" Кончаловский. "Низкие истины" Корбут. "Психоанализ о кино и кино о психоанализе" Корнев. "Азбука штампов американского кино" Линда Сегер. "Как хороший сценарий сделать великим" Лотман. "Семиотика кино и проблемы киноэстетики" Люмет. "Как делается кино" Майкл Делахей. "Советы тележурналисту" Медынский. "Компонуем кинокадр" Менегетти. "Кино, театр, бессознательное" Митта. "Кино между адом и раем" Можаев. "Особенности российского сценария" Муратов. "ТВ - эволюция нетерпимости" Мусский. "100 великих актеров" Норштейн. "Снег на траве" (фрагмент) "Основы тележурналистики и телерепортажа" Паркинсон. "Жанры кино" (глава из книги) Пашис. "Аспекты рационального анализа композиции" Печенкин. "Время в документальном кино" Плантье. "Против течения" (фрагмент из книги) Плахов. "Всего 33. Звезды мировой кинорежиссуры" "Режиссерская энциклопедия. Кино Европы" "Режиссура документального кино" Розенталь. "Создание кино и видеофильмов как увлекательный бизнес" Ромм. "Построение киномизансцены" (стенограмма лекции) Рязанов. "Неподведенные итоги" Смирнова. "Формат разметки сценария" Соколов. "Монтаж" (журнал 625, 1997-1999) Соколов. "Монтаж. Телевидение, видео, кино" (книга вторая) Тарковский. "Сценарий" (лекция) "Твой первый фильм" Вакурова, Московкин. "Типология жанров современной экранной продукции" Чарли Чаплин. "Моя биография" Червинский. "Как хорошо продать хороший сценарий" Чухрай. "Мое кино" Эйзенштей. "Монтаж" Эйзенштейн. "Как я стал режиссером" Капков. "Эти разные, разные лица (30 историй жизни известных и неизвестных актеров)" СЦЕНАРИИ Эндрю Кевин Уокер. "Восемь миллиметров" (первый вариант) Ларри и Энди Вачовски. "Матрица" (первоначальный сценарий) Квентин Тарантино. "Бешеные псы" Квентина Тарантино. "Джеки Браун" (последний черновой вариант) Квентин Тарантино. "Криминальное чтиво" (последний черновой вариант) Квентин Тарантино. "От заката до рассвета" Квентин Тарантино. "Прирожденные убийцы" Квентин Тарантино. "Убить Билла" Квентин Тарантино. "Человек из Голливуда" (эпизод из фильма "Четыре комнаты") Джос Ведон. "Чужой-4: Воскресение" (окончательный черновик сценария) Питер Бриггс. "Чужой против Хищника" Питер Гринуэй. "Контракт рисовальщика" Том Стоппард. "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" Михаил Шатров, Александр Алов, Владимир Наумов. "Тегеран-43" Иван Охлобыстин. "Даун-Хауз" Иван Охлобыстин. "ДМБ" Андрей Тарковский. "Зеркало" Андрей Тарковский. "Сталкер" (монтажный план фильма) ИНТЕРВЬЮ Дэвид Кроненберг. "Язык-это баланс, а фильм-сюрприз" Жак Ноло. "Проверь свои кишки на прочность" Квентин Тарантино. "Убить Билла. Интервью" Олег Аронсон. "Анонимность - закон телевидения" Оливер Стоун. "О Джиме Моррисоне и фильме The Doors" Светлана Баскова. "Я пришла - и это другая культура" Светлана Баскова. "Человек должен помнить, что у него есть кишки" |
ЛУКА, просто нет слов. Спасибо большое! :friends: Теперь, конечно, это все надо как-то разфильтровать и переварить, но это уже другие проблемы.
СПАСИБО! |
Захарыч, :friends: Большое СПАСИБО составителю, проделавшему огромную работу по сбору этой литературы :yes: :yes: :yes:
|
Цитата:
http://www.screenwriter.ru/info/format/ прямая ссылка на скачку: http://www.screenwriter.ru/clerk/clerk.rar Писарь ничего не открывает и не проверяет - это плагин к Ворду. То есть работаешь в обычном Ворде, но можно включить дополнительную панель Писаря (Clerk) и форматировать, размечать чего пожелаешь. Там же и орфография обычная Вордовская. Теперь повторю процедуру, как из файла rtf, сохранённого в Софокле при помощи плагина Писарь легко и быстро сделать обычный Вордовский файл с нормальной разметкой ("американским" форматом): Открываем файл rtf. (как его из Софокла достать Вы сами хорошо написали). Что бы не забыть, сразу пересохраняем в Ворде в родном вордовском формате doc. Затем тупо жмём на кнопку "автоформат" (появляется после установки плагина "Писарь") и курим 3-5 минут. Всё. Форматирование закончено, осталось проверить орфографию, подравить чего-нибудь - ничего уже сбиваться не будет - режь, кромсай, дотачивай в обычном Ворде. К тому же, если что-то дописывать захочется, то Писарь так же предлагает кнопки: "Место и время", "описание действия", "имя героя" и т.д. при нажатии которых, текст накотором стоит курсор, принимает соответствующее форматирование (ограничивается знаками новой строки, то есть от "Enter" до "Enter"). Есть ещё кнопочка "метка" - можно отмечать текст, к которму хочешь вернуться. От метки до метки есть автоматическая перемотка. Так же автоматически можно снимать все метки. И, соответственно есть кнопка "титульный лист" - понятно для чего. |
Спасибо, Кирилл. Попробую.
|
Директо
Цитата:
|
Цитата:
|
Господа! На выходные потрогал программу структуирования сценария Power Structure Demo - к сожалению, только демо-версию. Штука вроде бы полезная для предварительных раскладов по сценарию (акты, герои, предыстории, поворотные точки, конфликты и т. д.), но что-то уж больно скрупулезная. Будто создана для того, чтобы напрочь заменить полет на ползанье с гаечным ключом под брюхом сценария. К тому же прога защищена лучше, чем Форт Нокс, и даже через буфер инфу с нее нельзя закинуть в переводчик.
В общем, просьба: если кто имел дело с Power Structure - расскажите о своих личных впечатлениях. Стоит связываться? :scary: |
Лучше создать новую ветку, а здесь обсуждать только Софокл.
|
Цитата:
В настройках находим закладку Auto Convert. Там всё это уже записано по умолчанию по-английски, но всё это можно заменить на русский и нажать ОК. Не знаю, как в 2007м, но в предыдущих версиях в закладке в верхнем окошке выбирается то, под что будет форматироваться текст при наборе определённых символов. В окошке чуть ниже – сами символы. Например, в верхнем окошке закладки Auto Convert - Scene Header; В нижнем – int.; ext. (напротив кнопки Remove) заменяем (или просто добавляем) на инт.; нат. (вводится в дополнительном окошке перед словом Add). Как вводим символы для замены, активируется эта кнопка Add. Жмём и видим, что они добавились в список замены. Если символы надо удалить из списка – выделяем их и жмём Remove. Может показаться, что это сложно. На самом деле там запутаться трудно – надо только открыть и посмотреть. Всё это будет автоматически форматироваться при написании сценария. Т оесть с новой строки набираешь «инт.», бац – это уже блок места и времени. Программа, как я уже упоминал ранее, запоминает и сама некоторые слова, которые потом предлагает подставить (достаточно нажать Enter) Это относится, например, к именам. Раз набрал как имя, в следующий раз, как только перейдёшь на строку, где пишется имя персонажа (Enter – tab – вполне логическое действие, когда закончил описание и переходишь на новую строчку) и наберёшь первую букву имени, оно немного затемнено подставится само. Если имён на эту букву много, достаточно набрать следующую букву (или две-три, при совпадении: АНдрей; АНФиса…), и мя будет подбираться, пока не нажать Enter. По такому принципу подставляется всё, в зависимости от того, в каком блоке происходит набор первых букв. Ремарки форматируются сами, как только в блоке «реплика» появляются скобки «(;)». |
Цитата:
|
Цитата:
|
Да. Я делаю это так:
Набираю, допустим, "НАТ." - соответственно Софокл тут же форматирует строку, как блок "места и времени" - далее ввожу это самое "место", допустим, "КАФЕ" - потом я набираю "время", но после дефиса (НАТ. КАФЕ - УТРО). Tеперь, каждый раз, когда в блоке "место и время" я ставлю дефис, Софокл тут же предлагает мне все введённые однажды в тексте варианты времени. Соответственно по первой букве он тут же определит слово: Д - День; У - утро; Н - Ночь; В - Вечер. Дело в том, что если писать подряд: "НАТ. КАФЕ УТРО", то Софокл "Утро" не будет распознавать отдельно от всего предложения и будет предлагать подставить строчку полностью. Отделив дефисом, мы задаём Софоклу параметр, при котором всё, что после чёрточки изменяемо, и он ищет варианты в своей памяти - "что там у нас в этом блоке, после чёрточки бывает?" Кстати, так отделённое "время" от "места действия" и читать удобнее. Кстати, если место действия уже вводилось, то софокл после "НАТ" или "ИНТ" тут же предложит и вариант места. Если данное место вводится впервые, то просто можно не обращать внимание на предлагаемую подстановку (оно не активно, пока не нажмёте Enter), а набирать нужное слово, как обычно. При этом подстановка исчезнет, как только буквы набора перестанут совпадать и уже имеющимися: НАТ. Г.остиница -- НАТ. ГО.стиница -- НАТ. ГОС.тиница -- НАТ. ГОСУ.... -- НАТ. ГОСУЧРЕЖДЕНИЕ (принцип, надеюсь, понятен) |
:pipe: Вспоминаю, как спорила недавно, что все эти программы не так уж и необходимы. Но я тогда писала только тв-муви и Кирилл мне сказал, что вот когда дело коснется сериалов, например, то без этих программ мне никак не обойтись. Но вот я уже заканчиваю 8-ми серийный фильм, но никакой необходимости в этих программах еще не испытала :happy: Не сочтите за иронию... Просто думаю, либо я така умная, что обхожусь без всех этих Софоклов, либо я что-то делаю не так... :doubt:
|
Эгле, в главном Вы правы: никакие программы не заменят талант и интуицию. Но Кирилл еще "правее": для сценариста "Софокл" - это просто очень удобный инструмент, удобней и наглядней Ворда. Вот и все. А от себя еще раз повторю: его статистика - это неплохой индикатор тревоги: не многословен ли персонаж, не навязчиво ли место действия и т. д. Хотя тут, конечно... (см. первую фразу).
|
Цитата:
Можно пометки на бумаге делать, можно придумать какие-то метки, чтобы быстро находить в тексте нужные места и т.д. Но, если есть специализированная программа, то почему бы ей не воспользоваться. Это очень экономит время и помогает при работе сохранить, например, хронологию, логику действий, стилистику диалогов персонажей и т.д. Полагаю, что не всем приходилось менять местами какие-то сцены в процессе проработки структуры. Однако я часто это делаю, например, сначала прописываю эпизод полностью, чтобы не запутаться, а затем "режу" его по кусочкам и разбавляю сценами другого эпизода (что-то вроде монтажа отснятого материала). Так вот в Софокле это легко можно сделать нажатием кнопки. И тут же увидеть в какой последовательности выстраиваются сцены. В Ворде, пришлось бы выделять куски текста, вырезать, находить нужное место, вставлять. Потом перечитывать, чтобы понять, на месте ли теперь всё это стоит. Разница невероятна. Можно увлечься второстепенным персонажем и львиную долю времени посвятить ему. Главный герой "размоется". В Софокле это легко увидеть опять же нажатием одной конопки и получив нужный отчёт по сценам или персонажу. Даже простой набор текста и форматирование несопоставимо проще и быстрее происходит при помощи Софокла. Например, бывает, что автор одно и то же место действия в разных сценах называет по-разному. В Софокле это исключено - он напомнит, как это называлось ранее. Когда написано пара страниц, это не актуально - чуть отмотал и увидел, а когда сцена появляется в начале, и почти в конце - искать её, перечитывать - сколько времени тратится (или, если этого не делать, насколько падает качество сценария!). Безусловно, есть авторы, которые вообще пишут просто подряд, как придумывается история, так и записывают (сам писал). Но, на мой взгляд, это может говорить об определённом таланте, но, при этом и об отсутствии мастерства, понимании тонкостей ремесла, с позволения сказать, примитиве. В этом случае, Софокл тоже не нужен. Но сильного сюжета, вдумчивой художественной обработки так же не будет. Я не говорю, что если работать в Софокле, то всё это сразу появится само собой, я имею в виду то, что если не испытываешь таких потребностей, значит сценарий слишком простой. Как раз для несложных, недорогих сериалов это и хорошо - то что нужно. А ещё можно не испытывать таких потребностей, потому что не пробовал и не увидел всех преимуществ. Дерево можно спилить и лобзиком, но пилой, да если ещё и механической, гораздо лучше получается. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Друзья... В общем, если кто-то назовет меня психом, то мне будет нечего возразить. :confuse: Короче, я выходные потратил на то, чтобы отформатировать в Софокле "Криминальное чтиво" Тарантино и получить его структурную статистику. Теперь, сижу как дурак, с этой статистикой (сцены, диалоги, %% описаний действий и диалогов, герои, их "вес" и "разговорчивость" и т. д.) и понятия не имею, что мне с этой ценной информацией делать. :rage: Сравнить со своими сценариями? Сравнил. Что-то в статистике "лучше" у Тарантино, что-то - у меня (во сравнение!). У кого-нибудь есть мысли по эффективному использованию "эталона"? :doubt: Кстати, могу выслать "Крим. чтиво" в Ворде или в Софокле, а равно и пресловутую структурную статистику по нему.
|
Захарыч, по поводу использования "этолона" - я думаю, надо оставить как пример отступления от правил и канонов. Софокл мне кажется наиболее продуктивен для создания крепкого, жанрового и (в хорошем смысле этого слова) среднего кино. А почему Тарантино? Вы сами какое кино делаете? Или куда стремитесь? В зависимости от этого использовать "эталон" можно по-разному
|
Народ, а как вы относитесь к Celtx? Почем Софокл лучше всех?
|
Цитата:
МАРИЯ я и рад бы к Celtx как-нибудь относиться, :doubt: но впервые слышу о таком. А Софокл-2003 более-менее опробовал - очень удобная штука для писания. |
Celtx - нормальная программа и главное бесплатная. Делал в ней несколько сценариев. В новом Софокле есть очень существенные добавки, такие как бюджетирование и КПП(календарно-постановочный план).Жаль, что бету они не хотят регистрировать(несколько раз отсылал код и все безответно).
Добавка по КПП очень полезная для второго режиссера. Летом работал на американском проекте. У америкосов КПП составляет линейный продюсер :-) Но я у него перенял опыт работы с програмкой Movie Magic Sceduling. Програмулька 650 $ стоит. И не взламывается. Во всяком случае взломанной новой версии программы я не нашел, а платить такие деньги пока не вижу смысла. Еще есть Movie Magic Budgeting. Тоже стоит примерно также. Вот это все теперь есть в Софокле 2007 Конечно, сценаристам это не надо, но если кто-то захочет самостоятельно снимать свой сценарий, то эти программы будут просто необходимы... Сейчас поставил новый Celtx и там все тоже это есть и БЕСПЛАТНО. Но Софокл все-равно приятней.... |
Захарыч
Огромное спасибо за то,что выслали "Криминальное чтиво" и инструкцию... Я, конечно, в смысле технологий истинная женщина, :happy: но пытаюсь "софокл" освоить... Вбиваю свои сценарии, реально удобно, но не хватает всё же знаний и навыков... :confuse: Утешаю себя тем, что всё получается только у того, кто ничего не делает. |
Настя Настя, да пожалуйста! Повторяю: будут вопросы - пишите на ящик, помогу, если сумею. Удачи! :friends:
|
Цитата:
Лично для меня это решающий фактор - возможность не только комфортно набирать текст, но и пересохранить в файле, который можно рассылать кинокомпаниям и т.д. Так чо там Селтикс в этом плане? |
Коллеги, кто-то уже покупал Софокл? (Проживая на территории СНГ)
Собираюсь это сделать, но рисковать 120-ю долларами как-то боязно. |
Как сказали бы в американском фильме: "О! У нас тут мистер Законопослушность!".
Софокл давно уже есть в сети. Стоит он, если я не ошибаюсь, приблизительно 0 долларов. |
Цитата:
Я однажды пытался вычислить, в какую сумму он обошелся лично мне, получились десятые доли цента. Однако в провинции интернет подороже будет, центов двадцать придется отслюнить. |
Текущее время: 23:51. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot