Re: Вопросы об украинском кино.
Анатолий Борисов, а чем, собственно, Вы занимаетесь?
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Морквогрыз-Ка,
Цитата:
Насчет укркино - был у нас недавно кинофестивальчик. Ни об одном украинском фильме на церемонии награждения даже не упомянули. И не думайте, что я над этим смеюсь - я так плачу. Спасибо Вам за ПОНИМАНИЕ!!! |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Я думаю, что пропорции те же что и в России: 1 фильм на 10-12 доходит до зрителя. Только вот снимают в Украине куда меньше. А кино, конечно, есть. Вот, например: http://www.youtube.com/watch?v=yu53rYvGoak |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
И тут мы, неожиданно, увидели жизнь в её истинном свете! Выходит, что дело не в отсутствии кино, как такового, и не в его качестве. Это - проблема вещания и дистрибюции. То есть, если бы была возможность создать ДЕЙСТВИТЕЛЬНО независимый телеканал, либо если бы нашлись энтузиасты-меценаты, либо -- просто ВДАЛЫЕ (укр-м !!!) бизнесмены, способные заработать на дистрибюции и телевиденьи, то вся проблема украинского кино стала бы пустым звуком, фикцией. Нашлись бы и сценаристы талантливые, и режиссеры грамотные, и операторы умелые. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
И вообще, какой смысл тусоваться на форуме сценаристов людям, далеким от кино? А если Вы, все же, "киношный" человек, то хотелось бы больше конкретики. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Морквогрыз-Ка, а как бурно не реагировать на 1) комментарии оскорбляющие мою родину; 2) то, что не соответсвует действительности?
Ого, в Украине меньше снимают и, соответственно, меньше пускают в прокат, чем в России, но если сравнить площади этих держав, то соотношение в пользу Украины однозначно. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Аризона, а посоветуйте что-то посмотреть украинского за
последние пару лет. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Ого прав, я тоже хочу посмотреть ЧТО в Украине было снято НА УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ за последнюю пару лет. Аризона, у меня есть пьеса для музыкального театра. Перегнать её в сценарный формат -- дело на пару часов. Вы по профессии -- кто? Режиссер? Продюсер? Директор картины? Что Вы умеете? Я не из праздного любопытства спрашиваю. Давайте объединим наши усилия и снимем фильм. Убъем сразу троих "зайцев", т.к. это будет: 1. Фильм на украинском языке; 2. Музыкальный фильм; 3. Семейный фильм (для детей и взрослых), т.к. сделан на основе украинской народной сказки. Если снимать не в Киеве, и не с медийными лицами, то можно уложиться в вполне скромный бюджет. Главные затраты -- операторская работа, озвучка и монтаж. Вся остальная работа может быть выполнена по расценкам музыкального театра. Хороших артистов оперетты (и поющих, и танцующих) в Украине -- "навалом". Даже с композитором и художником можно договориться на тех же условиях. Съемочных площадок -- две. Павильон с несколькими выгородками и Пирогово. Еще, безусловно, понадобится хорошая компьютерная графика, чтобы свести все воедино. "Медийные лица", это фигня. ВСЕ медийные лица когда-то были не медийными. Кто знал Марию Берсеневу до фильма "МарГоша"? Широкий круг зрителей точно не знал. главное не "раскрученность", а -- талант. Талантливые есть. Или давайте дело делать, или надо признать, что украинского кино нет. |
Re: Вопросы об украинском кино.
"Смешно. И вот почему: неужели город-герой Киев и город-герой Одесса находятся в разных странах? " Нет, ПОКА в одной.
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Анатолий Борисов, а на МОЙ вопрос Вы ответить желаете? Если можно, пожалуйста, по существу.))) |
Re: Вопросы об украинском кино.
СЕВАСТОПОЛЬ, Вести.ру - Во всех кинотеатрах Украины теперь показывают фильмы только на украинском языке. Официально русский никто не запрещал. Однако по новому закону компании должны закупать картины только у местных дистрибьюторов. А те в свою очередь делают перевод только на государственный язык. Где теперь смотреть кино русскоязычному населению Крыма?
В кинозале всего три человека, но здесь даже такое количество зрителей редкость. Предыдущий сеанс, как и многие другие, отменили. Никто не пришел. Кинотеатры пустуют, потому что жители Севастополя с трудом понимают и слова актеров и даже надписи на рекламных плакатах. Яркие афиши зазывают прохожих труднопроизносимыми для них словами. В севастопольских кинотеатрах на данный момент сразу несколько премьер — в прокате мировые блокбастеры с такими названиями: «Повстання планети мавп», " Ковбої проти прибульцЁв ", «Перший месник». Все Фильмы только в украинском переводе. Русский язык в кино фактически под запретом, хотя население города почти на 100 процентов русскоязычное. Здесь никто не выступает против государственного языка Украины, но запрет родного русского воспринимают болезненно. «Зрители, когда узнают, что сеанс на украинском, они разворачиваются и уходят»,— рассказывает Ольга Потапова, директор кинотеатра. Не сказать, что в кинотеатре совсем не пользуются русским. Чтобы всем было понятно, информационные надписи, предупреждения на этом языке. Сотни отзывов в книгах жалоб тоже. «Здесь живет русский народ. Очень глупо слушать фильмы на украинском языке. В жалобной книге процентов 90, касающихся русского языка»,— говорит Ольга Потапова. Сейчас за русский язык в Крыму даже наказывают. Когда в прокате появились картины, озвученные неукраинскими актерами, кинотеатры оштрафовали. При этом формально запрет вроде бы не политический, а чисто коммерческий. Компаниям лишь запрещено покупать фильмы в России, ведь на Украине есть свои дистрибьюторы. Но они на русский язык принципиально не переводят. «Это по сути общественно-политическая акция со стороны власти для того, чтобы не дать возможности русскоязычному населению на территории Украины смотреть фильмы на родном языке. Но это вообще нонсенс. Половина населения Украины это русскоязычные граждане»,— говорит Геннадий Басов, депутат городского совета Севастополя. Новая волна украинизации привела к тому, что в Севастополе вспомнили забытое с 1990-х годах слово «видеосалон». В городе-герое началось подпольное киносопротивление. В нелегальных конторах, на съемных квартирах показывают то же, что и в кино, только озвучка другая. Смотреть фильмы в домашних условиях для многих единственный шанс понять, о чем там говорят. И хотя такая видеозапись не всегда идеальна, зрителей здесь, зачастую, больше, чем в просторных кинозалах. От русского языка в Севастополе отказываться не хотят. Взял отсюда http://www.kinobusiness.com/content/view/4947/31/ |
Re: Вопросы об украинском кино.
Морквогрызка. "Анатолий Борисов, а на МОЙ вопрос Вы ответить желаете?". Отвечаю - я кинозритель.
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Свен, сообщение -- не в тему. Тема не о глупости чиновников, не о перегибах и не том как в крымских кинотеатрах успешно дискридитируют украинский язык.
Тема о том, как создавать украинское кино. Что касается именно Севастополя. Я в этом году туда не ездила, но отдыхала там неоднократно, это мой самый любимый город, в который я планирую перебраться. Так вот. В Севастополе НЕТ проблемы украинского языка. Несколько лет назад я, будучи там на отдыхе, по ошибке позвонила в Дом Офицеров Российского флота. Говорила я по-украински, офицер российского флота, после минутной паники, перешел на украинский язык. Правда, он пытался назначить мне свидание, но это не существенно.))) В Севастополе есть Украинский культурный центр. Там масса кружков, коллективы ездят с выступлениями по всему миру. Люди на улицах, на остановках, продавцы в магазинах -- все переходят на украинский язык, если к ним обращаешься по-украински. Да, да! Это я Вам про РЕАЛЬНЫЙ СЕВАСТОПОЛЬ рассказываю, а не про тот, про который в ГАЗЕТАХ ПИШУТ. Так, что я прошу Вас больше не муссировать тему насильственной украинизации. Повторяю: ТЕМА О ТОМ, КАК СОЗДАВАТЬ УКРАИНСКОЕ КИНО. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Морквогрыз-Ка, мне все равно, но Вы не с той стороны курите, ей-богу!
Средний русскоязычный телефильм до кризиса окупался примерно за 2 года примерно в такой пропорции: 65% - Россия, 30% - Украина, Казахстан, Прибалтика, 5% добиралось на дисках. Вот Вам, как говорится, и весь ..й до копейки! В смысле украинское кино на данном этапе нерентабельно. Как станет рентабельным, так сразу начнет создаваться. Как завещал Карла Маркс с Фридрихом Ницше. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Ого, "Ворожею", к примеру, посмотрите. Написала отличная украинская сценаристка - Ярослава Сегал. Сняли в Украине, украинскими руками и с украинской душой. Хороший фильм и в прокате российском, насколько мне известно, у него были достойные рейтинги.
|
Re: Вопросы об украинском кино.
А мне бы хотелось делать кино, которое бы смотрели во всем мире. И совершенно не важно на каком языке, хоть на китайском, если события происходят в Китае...
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Нарратор,
Ага, там еще есть старшина Вась Ков.:) Они, кстати, затевались "Как закалялась сталь" снимать - не знаю, что получилось. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Вообще, о чем мы говорим? В Советское время снимали же "Вавилон ХХ" и "Пропала грамота". Фильмы шли на украинском? Их смотрели в России? Я никогда и нигде не находила информации, что их дублировали на русский. Если Вы знаете такие варианты - подкиньте ссылку. Тоже любопытно было бы посмотреть. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Но дело не в этом. Тогда люди не рассуждали: "А кто это смотреть будет? А окупится ли оно?" Они творили. Как Бог на душу положит. Разве в советское время не снимали "г...о"? Снимали. Масса фильмов была сделана о борьбе хорошего с лучим, или как тогда говорили, "он, она и доменная печь". Но если не "нацеливаться" на шедевр, его и не будет! Что ж это Аризона молчит? |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Правда, на китайский я украинские стихи не перведу... Сори!!! Китайською не володію... |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Просто нужно написать такой сценарий, что при съемке его режиссер при всем желании не смог испортить, а в штатах все выучили украинский, только для того, чтобы посмотреть его в оригинале.
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Народ, у кого есть контакты китайских продюсеров?)))) |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Я не иронизирую. Просто еще никому не удалось заставить штатовцев выучить хоть один язык, кроме своего. Если у вас получиться, вам памятник поставят.
Просто я последний месяц была в отпуске и на море смотрела Украинское телевидение и если честно не увидела там ни одного местного фильма на украинском языке. Даже передачи по «реальным событиям» проходит очень странно, половина героев говорят на русском, половина на украинском, ведущие также. Насколько я помню, Ворожея была на русском, ее не переводили. И она реально была интересна, так что я посмотрела бы фильм, снятый на украинском языке. Просто хотела его подучить, а не вышло, все говорят на какой-то смеси польского, русского и венгерского языков, при этом чисто украинского я просто не увидела. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Сама бы хотела выучить английский, но он мне упорно не дается, увы! Я просто хочу снять музыкальный украинский фильм. "Ворожея", может, и украинский фильм, но колорита украинского он лишен. Он никак не идентифицируется с украинской культурой. В Крым съезжается народ со всего мира, там не мудрено услышать какую-угодно речь. Кроме того, не надо путать украинский с русинским, который в обиходе на Закарпатье. Это - другой язык. Чтобы выучить украинский, просто читайте украинских классиков. Особенно рекомендую Остапа Вышню и Павла Загребельного. Слушайте культурные программы Украинского Национального радио. Если Вам, и вправду, нескем общаться по-украински, но есть потребность - можем поговорить с Вами в Скайпе!))) |
Re: Вопросы об украинском кино.
В Крыму не была, просто тв смотрю только в отпуске, среди года времени не хватает.
Есть украинский, русинский и молоросский. Моя бабушка говорила на малоросском, мне привозили книги из-за карпатья. До сих пор не могу разобраться как их между собой разделить. Польский и чешский, черногорский различаю, а с украинским никак не разберусь, то венгенский слышится, то польский. Как его разобрать, какой он Украинский язык? В египте два арабских, даже с ними вопросов не возникает. А здесь рядом и не пойму. Буду ждать фильма на Украинском языке. |
Re: Вопросы об украинском кино.
На счет венгерского - не скажу, не знаю. В польскои и в украинском есть одинаковые слова. Так же, как в русском и украинском. Но надо помнить: не смотря на похожее звучание, они могут иметь разное значение.
"Малоросский" - для меня загадка. На сколько я могу догадываться, до Октябрьской революции именно так называли украинский язык, поскольку само понятие "Украина" стремились стереть из сознания. Нет, мол, никакой "Украины", есть часть Великой Руси - Малая Русь. Опять, же... В дотатарский период "Малой" Русью называлось Киевское княжество, а вся остальная Русь - Великой. Но не в том смысле, как мы понимаем это слово сейчас, а в смысле "Большой", териториально. Кроме того, идут споры по поводу так называемых "суржиков" - местных наречий. Суржиков имеется много - слобожанский, черниговский, волынский, южноукраинский и другие. Везде, на границах с соседними государствами, имеется свой суржик, свое наречие. В этом смысле Украина похожа на Италию. Там тоже в каждом регионе - свой итальянский язык. Но у нас все-таки проще. Сицилийцы иногда не понимают неаполитанцев и наоборот. У нас же, в Украине, ситуация не столь критичная. В целом можно сказать, что эти "суржиковые" слова обогащают язык в целом. Это наглядная иллюстрация завета Т.Шевченко (перевожу на русский): "И чужому учитесь, и от своего не отрекайтесь!" ("І чужому навчайтесь, і свого не цурайтесь!") |
Re: Вопросы об украинском кино.
Надежда, чтобы Вам было легче разобраться, я даю Вам ссылку на сайт, посвященный изучению русынского языка и культуры:
http://www.kolyba.org.ua/ Сам сайт на украинском, а те разделы, где словарь и русынская литература - на русынском. Думаю, разберетесь! Успехов Вам!))) |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
А что до языка... Уж здесь филологи должны сказать стал ли этот южнорусский диалект русского языка (очень красивый, заслушаешься) самостоятельным языком или нет. Ну нет ни в одной другой стране вывески на детском саду "Дитячiй сад". Проверял. Спасибо и вам за понимание! |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Пишется через "И". Но по-русски произносится "И", а по-украински, и по-русински "Ы". Когда я писала ТОТ пост для Надежды, старалась передать ЗВУЧАНИЕ. Украинское "и" = русскому "ы" по звучанию. ))) Такая вот путаница (с транскрипцией и с транслитерацией))))))) |
Текущее время: 08:55. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot