Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Пусть у Вас сначала выйдет что-нибудь для Вашей же радости, а потом умирайте на здоровье. Это ж едва ли не самая легкая вещь на свете - поменять свой взгляд на вещи. Кроме шуток. Это что же делает с людьми шрифт CourierCyrillic, а?:cry: |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Браво, Эдгар! Это было сильно))))
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Эдгар Бартенев,
Цитата:
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Ни от одного редактора, режиссера и продюсера не слышал жесткого требования, чтобы сценарий был написан шрифтом Courier New. Зато вижу, что всё больше и больше сценариев пишутся шрифтом Arial. Так же заметил, что все творческие задания, пилотные серии, которые присылают редакторы сценаристам, тоже написаны шрифтом Arial.
Не знаю с чем это связано. Возможно, Arial легче воспринимается глазом. Он более четкий, более определенный. Редактору легче его читать. Если видишь, что сценарий написан шрифтом Courier New, сразу становится ясно – сценарист является выходцем сайта screenwriter.ru. Только здесь так рьяно культивируется этот шрифт. Но учитывая то, что это сайт для начинающих сценаристов, шрифт Courier New может подкинуть вам свинью. Кому охота связываться с графоманами. Шутка. Но в каждой шутке есть доля шутки. Отсылайте в кинокомпании свои скрипты в шрифте Arial. Так будет надежнее. |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Arial хреново читается, кстати. Лучше всего читаются шрифты с засечками. Times New Roman дефолтный в распечатке лучше всего идёт.
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Мне тоже нравится Times New Roman. Но есть нюанс. Вроде и 12-й кегль, а буквы в два раза меньше, чем в Arial.
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Альтернатива Arial - Verdana. Альтернатива Times New Roman - Georgia. ИМХО, все эти игры с Courier New - от лукавого. |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Объём сценария должен быть не менее 50 и не более 80 листов, отпечатанных шрифтом, размер которого должен быть не более 14 с интервалом не более 1,5. Как хочешь, так и записывай. Действительно, нельзя говорить, что есть общероссийская деловая традиция оформления сценария. Цитата:
Можно так переформулировать главное сообщение темы - сузить: Если кто-то по какой-то причине хочет, чтобы его написанный кириллицей сценарий был оформлен как можно ближе к весьма строгому канону "американской записи", то: 1) может пользоваться одной из "базовых", специально разработанных для этого программ (Final Draft, Sophocles, Movie Outline и т.п.), которые автоматически дают абсолютно идентичный результат; 2) учитывая при этом, что кириллическим шрифтом, больше всего соответствующим "каноническому" латинскому Courier, является CourierCyrillic. Прикладного значения в России эти рекомендации, конечно, не имеют. Единого стандарта записи нет, как и нет общей для всех кинокомпаний "деловой традиции". Наверное, лишь в одном случае есть практический смысл придерживаться этих рекомендаций: когда кинопроект осуществляется в ко-продукции со странами, где разметка сценария стандартизирована по "американскому" образцу, - чтобы количество страниц в сценарии и вид каждой страницы как можно точнее совпадали во всех переводах. |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Хотя шрифт, конечно, популярный. Американские сценаристы иногда используют Arial для всего, кроме сценария и тритмента (списки персонажей, мест и т.п.), - но, кажется, исключительно с целью показать, что это не текст сценария, а материалы к нему. Ну, например, на стол к американскому продюсеру кладутся три одинаково толстые папки. Открывает их в любом месте - и всё, что не сценарий, откладывает в сторонку.:) |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Эдгар Бартенев,
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Вы знаете, сколько весит пакет документов, который нужно в соответствии со стостраничной конкурсной документацией подавать в Госкино? ПУД! Я лично сторонник русской традиции киноповести, - жаль, что исчезает... А в этой традиции стандартов не было.:cry: |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Эдгар Бартенев,
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Нужны, но невозможны. |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Прикольно, что который раз возникает одно обсуждение одной и той же темы... :happy:
Американка удобна - для сценариста, для редактора и дальнейших участников кинопроизводства. Одна страница текста в ней примерно соответствует 1-й минуте экранного времени. И когда планируем фильм - на какой минуте что должно произойти, где завязка, поворотные точки и прочее - пишем в американке. И сразу всё видно! |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Писал в августе комментарий к сценарию "Таежный призрак золотых камней" . Сценарий на 136 страницах, шрифт Сourie New. Ради интереса перевел его в шрифт Сourie Cyrillik. Получается 104 страницы. Т.е. на 23,26% меньше, чем в Сourie New.
Бартенев прав? |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Шрифты можно подбирать какие угодно. У меня при нынешнем форматировании получилось серия 44 страницы, выход серии - 43 минуты. А я не менял настроек. Пусть скажут авторы "Глухаря", в чём пишут, сколько пишут на серию и сколько минут серия. Можно сравнить. |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Бартенев утверждает: «Короче говоря, если вы записываете сценарий 12 кеглем Courier New, — то сценарий «разбухает» в среднем на 25 процентов сверх регламента «эталонной» записи. Вы итоге вы получает 145-160 страниц «отформатированного» сценария».
И с этим не поспоришь. Один и тот же сценарий (соответсвенно, и фильм) на русском будет длиннее на 25 минут, чем на английском. Ну это, конечно, теоретические размышления, поскольку для Голливуда пишуть таки на английском. Но если сценаристу, вдруг, нужно приблизить свой текст к хронометражу на английском языке, - он может проверить себя переформатировав текст из Courier New в CourierCyrillic. А реальные трудности, наверное, могут возникать только при озвучке перевода, когда переводчику нужно «догнать» 25%. Впрочем, переводчики решают проблему просто сокращением перевода (или субтитров). |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Хочу закрыть тему.
На десерт такая - ЛОГИЧЕСКАЯ - задачка: В Сети можно найти pdf-файл отформатированного оригинала сценария «Дикие штучки» (финальной версии, по которой снимался фильм). В нем 110 страниц, не считая титульной. Здесь на сайте выложен тот же сценарий (буква в букву), отформатированный Клерком. В нем 132 страницы (без титульной). НАЙДИТЕ ОДНО ОТЛИЧИЕ. Кто как привык писать и записывать, какая у нас традиция записи, как при производстве достигается соответствие одной страницы одной минуте и т.п., – это всё не в тему. Всем удачи в поисках новых шрифтов! :) |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
У меня, скажем, логика первоклассника. У Вас, думаю, пошире. Шрифт, конечно. Courier в одном случае и Courier New в другом. Если у Вас в системе есть шрифт Courier или Courier Final Draft, посмотрите в этом шрифте здешний, клерковский файл "Диких штучек" на англ. Приблизитесь к количеству страниц оригинала, погрешности будут несущественными. First, the font: use Courier at 12pt., and nothing else, - как говорят на Диком Западе. |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
кириллический шрифт, который на сегодня пока ближе всего к классическому Courier, называется СourierCyrillic - именно так, без пробела. Потому что есть еще не меньше десятка кириллических курьеров, напр., CourierCyr, CourierCTT, Сourier Cyrillic (с пробелом) и т.д. Это всё другие шрифты. |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Сегодня попробовал распечатать один и тот же текст на английском из программ-Final Draft MMS2000 Page2Stage Soph2003 писарей из МS_Office и Open_Office.Сравнивал их с распечатанным в MS_Office шаблоном из "ФОРМАТ РАЗМЕТКИ СЦЕНАРИЯ.doc".Полное совпадение отступов только с писарем в Open_Office(сохранённым в PDF и из него распечатанным).
Удивило расхождение между писарями.Или только у меня так? Отступы из распечаток импортных прог одинаковы только в Action.Больше всего расползаются в Character. Русский распечатывается в Page2Stage MMS2000 Может шрифты которыми распечатывают эти проги зашиты в теле EXEшника,и у всех разные? Или у меня систему колбасит? |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Привет всем. Я за Courier New. Хотя, всё относительно. Проверить соотношение 1 стр - 1 минута может лишь хорошее воображение и терпение. Берёте свой текст и в уме читаете его, представляя происходящее, - если вы писали по стандарту, без всякой фигни и излишних подробностей (например, без тупого перечисления всех предметов в интерьере и описания рисунка обоев), то читка займет почти столько же минут, сколько листов написано. С другой стороны, любое количество страниц можно неприлично растянуть длинными планами, (например планы русской природы) чем любят нас порадовать режиссеры, которые снимают фильмы специально для зарубежных кинофестивалей.
И нет ли какой-то взаимосвязи между жанром фильма и шрифтом? Скажем, детальное описание иногда необходимо в лихо закрученных триллерах и детективах - там где скурпулёзное описание мелочей необходимо для постановки. |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Это главный косяк любимого нами Courier New, приводящий к увеличению общего числа страниц сценария примерно на 20-25 процентов. НО ТОЛЬКО ЕСЛИ МЫ ЗАЧЕМ-ТО ПИШЕМ СЦЕНАРИЙ В АМЕРИКАНСКОМ ФОРМАТЕ И ПРИ ЭТОМ ЗАЧЕМ-ТО РАБОТАЕМ В ВОРДЕ. В Ворде можно, конечно, для Courier New установить междустрочный интервал с множителем приблизительно в 0,87. Тогда страница сценария будет больше похожа на «американскую». Опять же – зачем? Зачем себя мучать Вордом? Ведь есть же Софокл, FD и т.п. В Софокле по умолчанию для любого шрифта задан вертикальный интервал в 240 твипов, это значит, что на дюйм по вертикали влезает 6 строк. Ну, и получается, что Courier New, если работать с ним в Софокле, ничем не хуже просто Courier'а, который вряд ли когда-нибудь будет кириллизован. И страничка, написанная Курьером Нью в Софокле, будет вмещать слов примерно на 20-25 процентов больше, чем написанная Курьером Нью с помощью Писаря. Пишите в Софокле любимым Курьером Нью. Сохраняйте в rtf. Но при редактировании такого rtf-сценария разметка немедленно посыплется. Если зачем-то хочется редактировать сценарий в Ворде, можно и эту проблему корректно решить. Сохраняете rtf как pdf, потом с помощью, скажем, программки Nitro PDF конвертируете обратно в документ Ворда. И редактируйте на здоровье. |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
|
Текущее время: 01:25. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot