Re: Сценарий по книге
Цитата:
|
Re: Сценарий по книге
Цитата:
|
Re: Сценарий по книге
Загадками речь ведёте....
|
Re: Сценарий по книге
Цитата:
|
Re: Сценарий по книге
Синяя Борода, какую книгу хотите взять?
|
Re: Сценарий по книге
Цитата:
|
Re: Сценарий по книге
Цитата:
|
Re: Сценарий по книге
Сможет. Главное читать только аннотацию к книге. Остальное может помешать )
|
Re: Сценарий по книге
Цитата:
|
Re: Сценарий по книге
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
И вообще, главная ошибка начинающих -- написание сценария по книге. Еще хуже, если по чужой. Уже столько раз это обсуждалось на форуме! Ворошите старые темы и обогащайтесь знаниями. :) |
Цитата:
Погонщик леммингов, вы видели, что сделали из вашей книги режиссёр с продюсером? Вроде как не любители-свадебщики. Я подробно описывал их фатальные ошибки в вашей теме. И это не случайность. Это из фильма в фильм, от компании к компании такое. Они реально не понимают, что делают и им этого не докажешь. Я почти каждый раз с этим сталкиваюсь. Раньше сильно переживал по этому поводу. Теперь уже привык. А вы говорите "начинающий". Реально понимающие продюсеры и режиссеры, или хотя бы не мешающие и доверяющие драматургу - редкость. Хорошо что вообще встречаются. В книге вы можете описывать что угодно и столько сколько вам угодно. В кино есть жесткие рамки по времени каждой сцены, эпизода и особые специфические выразительные средства. Очень часто, не зная, как совместить авторский текст со средствами кино, авторы превращают фильм в радиопостановку с постоянно бубнящим закадровым голосом, например. |
Re: Сценарий по книге
Ох уж эти начинающие, всё норовят списать. ))
Цитата:
|
В книге, помимо всего прочего, автор никогда не станет задумываться о бюджете. Сценаристу - придётся. А это тоже целый ряд специфических знаний и умений. Попробуйте развить лишь эту мысль - увидите, насколько это непростая задача.
Представьте в книге эпизод в аэропорту. В фильме такая двухминутная сцена может "съесть" весь бюджет вместе с гонорарами всех участников процесса. Сцена на Ж/Д вокзале: зал ожидания - в топку, не пойдёт. Эпизод с посадкой в вагон, хм, ну, если состава видно не будет и перрона - то можно снять в тупике крупными и средними планами - пишем! И так далее. |
Re: Сценарий по книге
Книга - 500 страниц, сценарий - 90. Не книжных, а сценарного формата, что значит цифру 90 нужно сократить ещё вдвое. 500 перевести в 45-50 страниц сценария.
При этом: 1. Автор может начать книжку с пространного описания чувств, мыслей и мироощущений ГГ, потратив на это добрую первую главу, в которой действий как таковых нету, а есть думы, размышления и описание биографии ГГ. Как с этим всем быть в сценарии? Выбросить? Но, потом выяснится, что эти размышлизмы ГГ немало влияют на его дальнейшие поступки и мотивацию. Так что же делать? 146% гарантии, что начинающий автор старательно перетащит всю эту тоску в сценарий и пустит закадровый голос на фоне бытовых кадров не двигающих сюжет. 2. В книге будет 100500 сюжетных линий, так или иначе пересекающихся с главной. Втащить их все в сценарий? Так он немедленно перегрузится персонажами, на фоне которых немедленно потеряется главный герой, а внимание зрителя рассеется меж всеми этими линиями. Сумеет ли начинающий точно, верно, грамотно и правильно рассчитать, какие линии нужно из сюжета убрать, а какие оставить? 3. Так ведь мало убрать линию Маши и Глаши, Миши и Мариши, Саши и Даши, Гаврилы и Махмуда. Автор книги не просто так их ввёл в сюжет. Начинающий сценарист убирает эти линии, и весь сюжет начинает рушиться. Сможет ли он, ликвидировав эти линии, гладко соединить все оставшиеся? 4. А бывает ещё так, что убрав три-четыре сюжетные линии из книги, понимаешь, что для связки оставшихся нужно... придумать свою сюжетную линию (а зритель потом орёт: откуда тут взялся Пузатый и Волосатый?! Их не было в книжке!!!) Сумеет ли начинающий заменить 5 изъятых из сюжета авторских линий на одну свежепридуманную? Сможет ли органично вплести эту линию в сюжет? 5. А бывает и так: 90% книжного действия ГГ один, потом гибнет и оставшиеся 10% главным становится второстепенный ("Секретный фарватер", если не ошибаюсь). 146 миллиардов процентов гарантии, что начинающий старательно скопирует от усердия высунув кончик языка это всё в сценарий. И что получится? Поэтому в экранизации "...фарватера" гибнет героиня Гузеевой, а не ГГ Котенёв. А сам Котенёв ловит потом шпиона, тогда как в книжке это делал его приёмыш. Читатели ругались, ну а куда деваться? Такой закон кино. Синяя борода - вы знаете законы кино? |
Re: Сценарий по книге
Если человек хочет, пусть делает сценарий из книги, тренируется. В целом, ничего сложного я не вижу, главное писать в формате и по правилам сценаристики.
|
Re: Сценарий по книге
Нарратор,
Цитата:
Вот, скажем, "Имя Розы" - авторам киноверсии,в общем, удалось сохранить детективную составлюющую, но, при этом, полностью ушла философская составляющая. Авторы фильма, помнится, даже, сказали в одном из интервью, что это не столько экранизация, сколько популяризация романа... |
Re: Сценарий по книге
Цитата:
Цитата:
|
Re: Сценарий по книге
Нарратор,
Цитата:
То, что написал сценарист ничуть не похоже на то, что было на самом деле. Дело в том, что, для автора вопомианий был важен сам факт встречи, его, начинающего и продюсера, с которым они, в элитной квартире продюсера - респектабельного джентльмена, обстоятельно побеседовали - переносить один в один - скучнейший, длиннющий диалог в статичной мизансцене. Автор сценария же создал совершенно иную ситуацию - молодой автор приходит в отель, номер, где его встречает голый продюсер, который, приводит себя в порядок после бурной ночи - он вчера нажрался и трахнул актрису, поэтому, продюсер приводит себя в порядок, болтает о том, что все актрисы ....., автор герой тушуется, соглашается, очень осторожно пытается выснить судьбу своего сценария. Меджду тем, продюсер привел себя в порядок и спешит по делам. Автор в шоке - встреча безрезультатна! И, только, уже, садясь в машину, продюсер бросает автору - дескать, твой сценарий мне понравился, я., пожалуй, возьму его в работу. Что ни говори, а адаптация - отдельное искусство :) |
Re: Сценарий по книге
Цитата:
|
Re: Сценарий по книге
Мне кажется, что начинающий не сможет написать сценарий по книге. Это трудно. Но исключение - когда сценарист очень любит произведение, ну прям болен этим произведением, то может случится чудо.
|
Re: Сценарий по книге
Цитата:
При том, зачастую, такой чудотворец не приемлет никакой критики, и на все замечания сходу бросается ссылкой на книгу: там было вот так, я это в сценарий всё и передрал без изменений, вы и писателю будете предъявы кидать? |
Re: Сценарий по книге
Цитата:
Нарратор и Юдин правы на 100%. Я всё это сказала страницей раньше, только чуть иначе выразила свои мысли. |
Re: Сценарий по книге
Цитата:
|
Re: Сценарий по книге
Цитата:
Критика на самом деле вещь полезная, но не все ее принимают с ... Вот например я не могу воспринять критику профана... а критику профессионала - с благодарностью... |
Re: Сценарий по книге
Думаю, что написание сценария по книге - это самое лучшее упражнение для начинающего автора. Очень помогает понять специфику сценарного письма.
Конечно, что-то путное на выходе вряд ли получится. Но некоторые навыки приобретутся. Сразу писать собственный сценарий гораздо труднее. |
Re: Сценарий по книге
Цитата:
Помню в школьные годы очень любила "Мастера и Маргариту", но я бы не смогла... Но свою книгу бы я смогла в сценарный формат переделать. Так в чем же разница, я совсем запуталась.. |
Re: Сценарий по книге
Цитата:
А вообще попыток экранизаций было множество. И все по одному шаблону: главу прочёл - перевёл её в сценарный формат (реплики столбиком, текст кубиками), давай вторую главу перелаживать и так далее. В итоге сценарий разрастается до чудовищных размеров, а на конкурсе ограничение по страницам. Автор плакать, возмущаться, а после первых оценок - проклятья изрыгать и писателем загораживаться, как бойцом штрафбата на войне. Цитата:
Понять бы только, кого автор считает профессионалом. Зачастую раздаются вопли: - Ты предъяви сперва свои оскары, глобусы и пальмовые ветви, чтоб вякать на мой шедевр! |
Re: Сценарий по книге
Цитата:
|
Re: Сценарий по книге
Адаптация - по сути, перевод с одного языка на другой. Как при всяком переводе, что-тотеряется, чем-то жертвуют сознательно, что-то сознательно меняют ради сохранения смыслов. Мнедумается, для этого необходимо в совершенстве владеть обоими языками. Но, можно ли сказать о начинающем авторе, что он в совершнстве владеет?
|
Re: Сценарий по книге
Цитата:
И по тому же принципу: Цитата:
Цитата:
Не зря Пелевин почитал-почитал сценарные учебники, да и сказал: нет уж. Цитата:
"Три мушкетёра" там, "Приключения Электроника", тот же "Престиж" Нолана. Только тогда начинаешь понимать эту специфику. Если автор, конечно, желает её понять вообще, а не считает, что сценарий по книге - это просто книжный текст взять и в такую прикольную форму переставить. |
Re: Сценарий по книге
Книжку по главам читать и так писать, конечно, неправильно. Но книжку прочитать и вникнуть в суть, а потом написать сценарий согласно структуре сценария, не думая сколько глав там...
|
Re: Сценарий по книге
Эрри Х,
Цитата:
Булгпков, на мой взгляд, тоже относится к этой категории литераторов, у него, довольно четкие зрительные образы. Сложнее, причем, неимоверно, адаптировать авторов без подобного мышления, "чистых", так сказать, литерторов - личностные переживания или философию, довольно непросто перенести на экран. Вот, как я говорил, при экранизации "Имени Розы" от философской составляющей романа отказались напрочь. И, вот, Нарратор, замечательный, в этом смысле, пример привел Цитата:
|
Re: Сценарий по книге
Цитата:
|
Re: Сценарий по книге
Цитата:
|
Re: Сценарий по книге
Сергей, во всех произведениях есть четкие зрительные образы, но все-таки уже опытный сценарист напишет сценарий по книге.
Вот я задам общий вопрос, кто из вас бы мог написать сценарий по книге, только честно? |
Re: Сценарий по книге
Ого,
Цитата:
|
Re: Сценарий по книге
Про себя скажу честно - не смогу по чужой книге.
|
Re: Сценарий по книге
Эрри Х,
Цитата:
Все это глубоко... Но, есть проблема - этого не видно. |
Re: Сценарий по книге
Цитата:
|
Re: Сценарий по книге
Цитата:
Чего далеко лазить. Возьмите первую главу "Гарри Поттер и Философский камень". Начинается она со знакомства с семейстом Дурслей - глава семьи владеет фирмой по продаже электродрелей, утром идёт на работу и видит вокруг себя мистическое оживление - совы летают, люди какие-то в старинных одёжах лазают, говорят о чём-то непонятном, в новостях передают о загадочных событиях, случившихся прошедшей ночью и упоминают фамилию Поттеров, что приводит Дурсля в холодный пот, ибо они его родичи, которых он знать не знает. Дурсль мчится домой, дома проводит военный совет с женой - следует описание этих Поттеров, и что Дурсли с ними не общаются. А ночью возле дома Дурслей появляются волшебники с годовалым ребёнком. Зуб на отгрызание, начинающий по своей неопытности счёл бы всё это крайне важным, нужным и интригующим для фильма, немедленно втащя это в сценарий. Опытный сценарист Кловз же выбросил 95% первой главы ко всем чертям, сразу начав фильм с явления волшебников возле дома Дурслей. Цитата:
|
Текущее время: 17:55. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot