Цитата:
Ремарка - то, что мы видим (описание подходит под это определение). Реплика - то, что мы слышим. Реприза - ударная, яркая, запоминающаяся реплика. |
Цитата:
Ремарка -
Как-то не очень это напоминает, например это: "Типичный деловой офис. Уборщица переворачивает мусорное ведро и высыпает в большой пластиковый мешок накопившиеся там бумаги... и т .п." Гораздо боьше это подходит к таким вещам как: "Вбегая в комнату"; "Лениво"; "на ходу" "сарказмом" и т.п. |
Цитата:
|
Если обратиться к международному опыту, то вот что получается:
Ремарка - Note (заметка, примечание), Stage direction (сценическая ремарка), parenthetical (вставленный мимоходом; заключенный в скобки). А то, что мы здесь называем описанием действия, коллеги забугром называют - Action (комментарии излишни) Кстати, в упомянутой мной выше студии, то что по-праву называется рамеркой (то, что заключено в скобки), они называют "реакцией персонажа" - не очень точное названия, если не сказать, глупое. Например, "(на бегу)", как-то язык не поворачивается назвать реакцией. Так что назыввать-то можно как заблагорассудится (хтош запретит), но, думаю, лучше называть правильно. P.S. Кстати, "remark" – тоже переводится, как: замечание, примечание, отмечать. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Лека а вы не упустите шанса поддеть... даже короткой памятью. :happy:
|
Цитата:
Да я беззлобно. Почти любя. :pleased: |
Цитата:
Action - действие. Action - именно так называют этот блок во всём мире, кроме РФ, как я погляжу. Можно открыть любую "вражескую" программу для сценаристов и посмотреть, как эта кнопочка форматирует текст - это именно то, что на этом сайте называют как Блок описания действия (см. "Сценарный формат" на главной странице сайта). |
Цитата:
|
Цитата:
Любовь имелась в виду общечеловеческая, ко всем участникам форума. :pleased: |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Зелиг, ну зачем фантазировать на заданную тему? Ну какое же это краткое пояснение, когда идёт подробное описание? Цитата:
Цитата:
История знает множество примеров, когда сначала что-либо называли как хотелось, а потом переименовывали потому что это оказывалось НЕГРАМОТНО. Очевидно, что это подобный случай, и то, что кто-то маститый так привык называть описание действия, не означает, что так и должно быть. P.S. В Питере на каждом углу стоят киоски, на которых написано "Кура гриль". Это не означает, что курицу правильно называть "Кура". |
Цитата:
Насколько краткой должна быть ремарка НИГДЕ НЕ ОПРЕДЕЛЕНО. Просто для удобства читателя и творческого коллектива короткие ремарки помещают в скобки, а более продолжительные пишут отдельным абзацем. Что же касается Action, то во всём мире, кроме РФ, так звучит команда постановщика, возвещающая о начале съёмки. У нас, как известно, - "Мотор!". Некоторые "особо продвинутые" режи из наших кричат: "Action!". Меня это потешает. А Вас? |
Текущее время: 08:42. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot