Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Компенсация была бы в том случае, если бы шрифт был даже мельче тамошнего Курьера. Господа драматурги, я не о сутях, - я о частности. Такой маленькой частности, как соответствие сценарных шрифтов. Всего лишь. |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Как бы не понимаю, в чём проблема. Кто-то собирается унифицировать шрифт в России? Студии рассматривают сценарии и с тем шрифтом, что пишем - Курьер Нью. Более того, некоторые студии даже дают пример своего форматирования, с которым они работают. Так из-за чего сыр-бор?
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Российские студии рассматривают сценарии с любым шрифтом. В любой форме записи. Был бы сценарий. |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Вложений: 2
Скачал этот шрифт, установил.
http://www.shriftik.ru/lang/rus/59 Где-то такой шрифт уже был, но всё-равно как-то непривычно выглядит. И сразу бросается в глаза, что что-то не то... |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Вроде, никаких таких условий редакцией не выдвигалось. |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Прокатные метры тут почти никто не пишет, да и жестких требований к размеру там нет. Телемувики пишутся таким шрифтом и кеглем, каким студия скажет и ровно столько страниц, сколько она укажет. Очень актуален вопрос количества страниц для сценариев сериалов. Но студии тут приспособились, каждая завела свой формат, с которым и работает. Новый шрифт, конечно, интересен, но... может, вам в Майкрософт написать? Или втулить этот шрифт самостоятельно в русскую версию ОпенОфис? Исследование, конечно, интересное, но звучит как новость о находке человеческих следов на Марсе. Вроде интересно, но на привычную жизнь никак не влияет. |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Считаете мое сообщение абсолютно бесполезным, - снесите его в технический какой-нибудь раздел или раздел казусов. |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Дело привычки и личных предпочтений. |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Французский сценарий записывается шрифтом Arial, если не ошибаюсь. "Русская сценарная страничка" в Courier New выглядит самой разреженной, - и если FD соберется имплантировать русский стандарт, то, скорее всего, шрифт будет именно Courier New.:) |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
|
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Страничка из "Диких штучек" (оригинал и перевод) в Final Draft:
Оригинал, перевод в КурьереКирилллица и перевод в КурьереНью. http://tefteli-films.ucoz.com/_fr/0/s8138255.jpghttp://tefteli-films.ucoz.com/_fr/0/s8968304.jpg http://tefteli-films.ucoz.com/_fr/0/7431758.png |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
"Французский" стандарт в Final Draft, если кому интересно (у французов принято записывать сценарий шрифтом Arial):
http://tefteli-films.ucoz.com/_fr/0/s2056022.jpg |
Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
Цитата:
Странно, но я понимаю, что тут написано. Значит, это не французский язык... :) |
Текущее время: 03:13. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot