Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Конкурс сценариев (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Грамматика и стилистика (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=9)

Чайник 14.06.2006 14:51

Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин@13.06.2006 - 14:03
А чем это отличается от обычных свинцовых пуль без сердечника?
Есть отличия. 100%.
Недавно смотрел по телеку программу на эту тему.
Там очень подробно рассказывали какие пули и для чего, преимущества и недостатки.
Там много чего интересного было.
Было так интересно, ну ТАК ИНТЕРЕСНО, что я аж ничего не запомнил. Так меня пёрло... =))

Вячеслав Киреев 14.06.2006 15:19

Цитата:

литература для посвященных
опять неправильно поймут :scary: (см. положение о жюри)

Цитата:

заинтересованных определенным направлением
хорошо, но надо короче.

надо определяться :doubt:

Краснов 14.06.2006 15:33

Книга мудрости житейской :pipe:

Кирилл Юдин 14.06.2006 17:27

Цитата:

"Эзотерический справочник сценариста"
Звучит красиво! :pleased: В том смысле, что непонятно и захочется заглянуть.

Мариена Ранель 15.06.2006 17:27

И еще такой вопрос на повестке дня, относящийся к теме данного форума.
Некоторые авторы не видят разницы между нагромождением бессмысленных конструкций слов и красивым, правильно построенным предложением.
Один из таких примеров:

Цитата:

…Попытки вырваться из стальных силков напоминали пойманную рыбу, бьющуюся в последней агонии перед появлением на поверхности воды в сетях бездушного ловца…
Это своеобразный, красочный авторский стиль или же исковерканная, неправильная фраза?

Кто как думает?

Максим Хлопотов 15.06.2006 18:55

Если отбросить всю шелуху, то получится, что "попытки напоминают рыбу". Вывод: это неправильная фраза.

Меркурианец 16.06.2006 11:35

Цитата:

Сообщение от Максим Хлопотов@15.06.2006 - 17:55
Если отбросить всю шелуху, то получится, что "попытки напоминают рыбу". Вывод: это неправильная фраза.
Ага, я должен был написать...

"Рыба дергалась в сети - рыбак курил и харкал в воду"

Василий 18.06.2006 13:20

Цитата:

"Рыба дергалась в сети - рыбак курил и харкал в воду"
И не только харкал, но еще и.....все астальное

Максим Хлопотов 18.06.2006 23:18

Цитата:

Сообщение от Меркурианец@16.06.2006 - 10:35
Ага, я должен был написать...

Ваше дело, как Вам писать. Был приведён конкретный пример, я указал на конкретную ошибку. Какие претензии?

Меркурианец 22.06.2006 18:12

Цитата:

Сообщение от Максим Хлопотов@15.06.2006 - 17:55
Если отбросить всю шелуху, то получится, что "попытки напоминают рыбу". Вывод: это неправильная фраза.
Советую перечитать свой пост, он сам отдает полным маразмом... (где тут указание на "ошибку"?)

Максим Хлопотов 23.06.2006 01:08

Ваше право считать маразматиком человека, который видит ошибку в предложении "попытки напоминают рыбу". А моё право считать бездарем человека, который такие ошибки совершает.

Мариена Ранель 25.06.2006 10:53

В русском языке имена существительные подразделяются на:

- конкретные предметы, вещи (компьютер, книга)
- вещества (золото, железо, медь)
- живые существа и организмы (человек, рыба)
- явления объективной действительности (мороз, зима, жара)
- качества (упрямство, доброта, агрессия)
- действия и состояния (попытка, сопротивление)

Неправильно сравнивать, сопоставлять друг другу 2 существительных, обозначающих, например, отдельный предмет и качество, действие и вещество. Сравнивают, как правило, в рамках одной группы. Вещество с другим веществом, действие с действием.
Например, запах духов может напоминать аромат (запах) розы (но никак не саму розу).

Не путать сравнение прилагательных с предметами (свойствами, особенностями этих предметов): нежна, как шелк; прекрасна, как роза.

Если для сопоставления Вам нужна непременно «рыба», то правильно будет: сопоставить с «попытками» какое-то действие или состояние этой рыбы.

Каждый по-разному выражает «художественность» своих предложений. Здесь простор фантазий не ограничен. НО не следует отрицать существование определенных правил в языке. :smartass:
И не надо обвинять в маразме, если чье-то мнение не совпадает с Вашим. :shot: :)

Меркурианец 25.06.2006 13:26

Цитата:

Сообщение от Мариена Ранель@25.06.2006 - 09:53
Каждый по-разному выражает «художественность» своих предложений. Здесь простор фантазий не ограничен. НО не следует отрицать существование определенных правил в языке. :smartass:
Мариена!
Вы никогда не задумывались, почему Одесский «жаргон» настолько колоритен и интересен своими оборотами?
Потому что, для насыщения невидимого холста в глазах слушателей (читателей), оратор (писатель) напрочь игнорирует устоявшиеся правила русского языка и устойчивые словосочетания... («стой там и слушай сюда», «я с Одессы», «пух и гири – это две большие разницы», «он её танцевал» и т.д. и т.п.)

художественная литература - это своего рода, холст к которому каждый "художник" подходит по-своему со своим мольбертом...

Другое дело понимание - это не каждому доступно /точнее - каждому своё/... Один не видит картины, а выискивает только орфографические ошибки - для таких я не пишу... Таким читателям стоит преподавать русский язык в начальных классах (вот где поле для сарказма), а не пытаться получить эмоциональное удовлетворение от текста-картины...

Краснов 25.06.2006 16:57

Меркурианец
Перечислите признанных гениев, которые оттачивали свое перо в Одессе. Я вспоминал, вспоминал, но кроме юмористов никого не вспомнил :confuse:

Максим Хлопотов 25.06.2006 18:36

Бывали признанные гении в Одессе. И не только юмористы. Но это ни в коем случае не значит, что все одисситы гениально пишут.
А колорит есть в любой местности, не только в этом славном городе.

Есть такой норвежский писатель Эрленд Лу. Он и безо всяких "красивостей" языка передаёт картинку. Причём, делает это мастерски. Это ещё раз доказывает, что не обязательно накручивать словесные хитросплетения, чтобы передать "картину в общем". Особенно в сценарии.

Учитель начальных классов не имеет право на сарказм. Таких учителей надо гнать в шею. Пусть на форуме своим сарказмом "блещут".


Текущее время: 09:59. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot