Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Обмен опытом (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Маленькие секреты большой профессии (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=1170)

Иванка 13.04.2009 19:31

Цитата:

Сообщение от Бразил@13.04.2009 - 19:25
Иванка, Вам можно. :friends:
Бразил, thanks :) :friends:
получила ваше письмо - скачаю по ссылке.

Пампадур 13.04.2009 23:44

Цитата:

Сообщение от Веселый Разгильдяй@4.04.2009 - 19:08
Нора

свои - наверное да. если ты атеист.
чужие - лучше подойдет АКТ. иногда почитаешь-почитаешь какой-нибудь сценарий (или материал посмотришь) и вместо рецензии хочется наложить резолюцию: быро АКТ!
:friends:

Хорошо ВР хоть резолюцию, а то народ вечером от переутомления ...не склонен дочитывать фразы :pipe:

Пампадур 13.04.2009 23:47

Цитата:

Сообщение от Веселый Разгильдяй@13.04.2009 - 19:21
Бразил
вот еще для читающих по английски форумчан.
у меня на английском в ворде есть три весьма интересные книжки:
Сrash course in screenwriting - автор шотландец Дэвид Гриффит.
такое ускоренное неплохо написанное пособие по кинодраматургии.
и еще одна книга в ворде - просто настоящий путеводитель с массой всего по кинодраматургии - написал австралиец:
GUIDE ТО FEATURE FILM WRITING
Screenwriting_Workbook by J.T. Velikovsky

и наконец:
Writing a Screenplay - John Costello
тут он и в частности про маркетинг пишет и про тритменты и про синопсисы

желающие - пишите мылы - вышлю.

Эта книжечка Гриффита слабенькая :doubt:

Пампадур 13.04.2009 23:50

Цитата:

Сообщение от Бразил@13.04.2009 - 19:06
Википедия просвещает относительно сценарных гуру.
http://en.wikipedia.org/wiki/Screenwriting_guru
На текущий момент их там 11 штук.
Книги Сида Филда, Роберта МакКи и Линды Сегер переведены на русский язык, их можно достать либо в печатном виде, либо в электронном.
Переводные статьи Макйла Ходжа про романтическую комедию и структуру сценария пользуются в рунете популярностью.
Где-то я видел перевод статьи Джона Труби.
Остальные гуру как-то не очень известны.

У меня есть книга одного из гуру. Christopher Vogler - The Writer's Journey: Mythic Structure For Writers. На английском языке, pdf, 10,3 Mb.
Фишка Воглера в том, что он смог прочитать книгу Кэмпбелла "Тысячеликий герой". И не просто прочитать, но и понять её! Затем дело техники. Перевёл с кэмпбелловского на человеческий язык, адаптировал под сценарное мастерство и стал знаменитым гуру.
Говорят, где-то в сети эта книга выложена. Не знаю, где.
Нужна кому-нибудь?

Говорите перевод с языка растений? :pipe: Занимательно.
Если рука провидца не устала жать на судьбоносные табы...шлите, буду благодарна :yes:

Веселый Разгильдяй 14.04.2009 00:39

Пампадур
Цитата:

Эта книжечка Гриффита слабенькая
полезно все что в рот полезло.
для вас ессесно слабенькая а вот для тех начинающих кто еще не знает разницы между сценой и эпизодом - в самый раз.
:tongue_ulcer:
Цитата:

Хорошо ВР хоть резолюцию,
какую резолюцию и на что????

Бразил 14.04.2009 01:05

Цитата:

Сообщение от Пампадур@13.04.2009 - 23:50
Говорите перевод с языка растений? :pipe: Занимательно.
Если рука провидца не устала жать на судьбоносные табы...шлите, буду благодарна :yes:

Не с языка растений, а языка Кэмпбелла.
Если Вы читали его опус - понимаете его манеру изложения. Он говорит как Амаяк Акопян на защите докторской диссертации по эзотерике для сценаристов-членов акадимии РАН.

Скачать Воглера можно по ссылке:
http://narod.ru/disk/7661032000/The%20Writ...dition.pdf.html

Надия 14.04.2009 03:09

Веселый Разгильдяй
Цитата:

Пампадур

Цитата
Эта книжечка Гриффита слабенькая

полезно все что в рот полезло.
для вас ессесно слабенькая а вот для тех начинающих кто еще не знает разницы между сценой и эпизодом - в самый раз.
Думаете они по-аглицки читать умеют? =)х

Пампадур 14.04.2009 08:13

Цитата:

Сообщение от Бразил@14.04.2009 - 01:05
Не с языка растений, а языка Кэмпбелла.
Если Вы читали его опус - понимаете его манеру изложения. Он говорит как Амаяк Акопян на защите докторской диссертации по эзотерике для сценаристов-членов акадимии РАН.

Скачать Воглера можно по ссылке:
http://narod.ru/disk/7661032000/The%20Writ...dition.pdf.html

Мерси :yes:

Веселый Разгильдяй 14.04.2009 13:17

Надия
Цитата:

Думаете они по-аглицки читать умеют? =)х
http://radugaslov.ru/multenru.htm

Бразил 14.04.2009 17:18

Для тех, кто не умеет читать по-английски.
Где-то на форуме, скорее всего в этой ветке, уже упоминали замечательный сайт Терри Россио и Тэда Эллиотта Wordplayer.com.
С сегодняшнего дня вот по этой ссылке публикуются переводы статей оттуда:
http://am-gam-glam.livejournal.com/tag/wordplayer.com

Веселый Разгильдяй 14.04.2009 17:49

Бразил
спасибо. буду следить.

Комрад 15.04.2009 16:22

заглянул, у темы более чем 100 000 просмотров :scary:

Ференц 15.04.2009 16:42

Цитата:

у темы более чем 100 000 просмотров
И всего один комментарий? :doubt:

НИХИЛЪ 15.04.2009 17:24

офтопом: http://horscar.com/ru

Веселый Разгильдяй 15.04.2009 20:56

Ференц
Цитата:

И всего один комментарий?
да наплевать. главное - автор переводит блог очень знающего, грамотного и талантливого человека.
правда то что Россио про аттрактор пишет...читал я уже это у него.
кучеряво закручивает. собссно он под этим подразумевает логлайн и крюк завязки.
но все равно - очень хорошо что такой сайт теперь есть.


Текущее время: 19:52. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot