Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Обмен опытом (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Маленькие секреты большой профессии (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=1170)

Арабика 19.03.2009 22:22

Цитата:

Сообщение от Вячеслав Киреев@19.03.2009 - 21:33
Да? жаль. теперь я буду думать, что она не только нам переводит слово brief как "ёмкий".
Иванка!
Вероятно г-н Киреев натурализованный британец/американец :happy: и знает точное толкование слова brief, но мне хочется поддержать Вас!!!
:friends:

Иванка 19.03.2009 22:34

Арабика
Благодарю вас :friends:

Вячеслав Киреев 19.03.2009 22:36

Цитата:

вы удовлетворены?
Опять ничего личного? :scary:

Цитата:

вообще же для меня подобные реакции/ответы внятно говорят о двух вещах: - о нежелании принимать нечто новое (хотя это уже весьма старое), - о неумении прислушаться к чужому мнению и попробовать доброжелательно разобраться.
Веселый Разгильдяй, повторюсь. На в англоязычных странах существует культура переписки. Дружеские письма могут писаться как угодно, а вот деловые письма пишутся определенным образом. Это элементарный этикет, в котором действительно нет ничего нового. Разбираться тут нечего, потому что это данность, которую мы должны принять, если хотим общаться с англоязычными бизнес-структурами. Можем не принять, тогда общения не получится.

Цитата:

человек (основываясь на своем огромном опыте) пишет о том, КАК заинтересовать замученного графоманами редактора/ридера.
Читаем внимательно то, что он пишет:

- есть ли увлекательное начало вашей истории?
- есть ли в истории интересная завязка?
- с какой проблемой сталкивается он/она?
Если вы расскажете мне эти три вещи, и расскажете их интересно, я клянусь, что захочу узнать, что же случится дальше.

Чем первый пункт отличается от второго? В чем принципиальное отличие? Угадайте, что будет, если суперинтересно рассказать редактору одно и то же два раза. Озвучивание проблемы мне тоже непонятно. Кому это интересно? Интересно то, как эта проблема решается.

Цитата:

не попробовав - сразу: да это говно! ну прямо глас возмущенного пролетария против ренегата пастернака...
Вообще-то я не говорил, что это говно, я говорил о том, что это нормальная форма делового общения в англоязычных странах. Несоблюдение этой нормы - ошибка, от которой и предостерегает Маас.

Цитата:

вопрос: а что ж вы тут на форуме принимаете сценарии исключительно в американской форме записи? а не киноповести?
В России приняты две формы записи - русская и американская. Для сценариев на Конкурсе мы приняли американскую форму записи. Могли бы принять и русскую. Нам необходимо единообразие и удобство в решении технических вопросов.
Цитата:

мое кредо: всегда учиться! не останавливаясь! брать лучшее, а ненужное - вон.
полностью согласен :friends:

владик 19.03.2009 22:37

Подскажите, люди. Имя Квентино Тарантино в анг. яз склоняется, или нет? Надо для сценария, да и для общего развития.

Иванка 19.03.2009 22:41

Цитата:

Сообщение от Вячеслав Киреев@19.03.2009 - 22:36
Опять ничего личного? :scary:
ага:)
мне лично вы симпатичны.
а ваша въедливость - нет.

Кирилл Юдин 19.03.2009 22:52

Цитата:

Чем первый пункт отличается от второго?
Может имеется в виду захватывающая сцена, с которой начинатеся история и непосредственно завязка к которой первая сцена может и не совпадать? :doubt: Типа тизер и первый акт.
Вспоминаю фильм Амадэус, где он делится своей идеей: "Представляешь на сцене слуга, примеряет одежду хозяина и рассуждает, как зорово он будет выглядеть на своей свадьбе в этом наряде!" - вот она превая сцена, которая моцарту показалась забавной и заборстой. Но это не завязка сюжета.
А вообще, конечно странновато. Если тизеры описывать в кратком письме, то насколько кратким получится "краткий" пересказ самой истории? :doubt:
Насчёт проблемы, скорее всего имеется в виду то, что мы называем драматической ситуацией. Если на этом и остановиться, то может получиться не такая уж и длинная "заманушка".

В общем матриал заслуживает внимания и осмысления. :pipe:

Веселый Разгильдяй 19.03.2009 23:04

Вячеслав Киреев
Цитата:

Чем первый пункт отличается от второго? В чем принципиальное отличие? Угадайте, что будет, если суперинтересно рассказать редактору одно и то же два раза. Озвучивание проблемы мне тоже непонятно. Кому это интересно? Интересно то, как эта проблема решается.
ОК. значит в перевод вкралась неточность. я посмотрю.

добавлю от себя: поймите, коллега - я НЕ призываю всех русских авторов резко переходить на усредненные американские стандарты.
я призываю и пытаюсь в силу своих знаний как то помочь пробиваться начинающим авторам в этом жутком зверинце - теле- и кинопроизводстве.
ведь для этого вы этот сайт и сделали - не так ли?

но то как враги пишут квери леттер/заявку мне кажется гораздо более разумным нежели чем то, как пишут у нас.
повторюсь: в такой форме она/заявка быстрее дойдет до моего воспаленного и замученного сценарными ктулху моска.
утверждаю это твердо и со знанием дела - опираясь на собственный многолетний опыт работы невольным ридером.
и надеюсь меня услышат тут те, кто присылает мне свои работы.

помните как на ту же тему бился Нафигатор в своей ветке, твердя: мне говорили много раз опытные западные люди - синопсис - не более ОДНОЙ страницы???

тем более - надеюсь вы не станете спорить - даже на этом форуме можно услышать два десятка противоречащих друг другу убежденных мнений о том - что же сие за зверь, заявка?
по поводу квери леттер очень рекомендую почитать (к сожалению она на английском) книгу Noah Lukeman "How to write a great query letter" - она есть в инете в электронном виде в pdf. а если кому захочется - могу выслать в ворде.

учиться ведь никогда не поздно, правда?
:friends:

Иванка 19.03.2009 23:07

Цитата:

Сообщение от Веселый Разгильдяй@19.03.2009 - 23:04
ОК. значит в перевод вкралась неточность. я посмотрю.
вкралась :)
1. Крючок - hook
2. Содержание
3. С какими проблемами сталкивается он/она.

вот эти три вещи.

Лека 19.03.2009 23:08

Цитата:

Сообщение от владик@19.03.2009 - 22:37
Подскажите, люди. Имя Квентино Тарантино в анг. яз склоняется, или нет? Надо для сценария, да и для общего развития.
:happy:
Есессно. Еще как!
Quentin Tarantino, Quentina Tarantiny, Quentinu Tarantine и т.д.. :happy:

Веселый Разгильдяй 19.03.2009 23:11

Иванка
Цитата:

1. Крючок - hook 2. Содержание 3. С какими проблемами сталкивается он/она.
спасибо огромное.

вопрос К АДМИНАМ!!!
господа! можно ли мне вернуть возможность отредактировать вышеприведенный текст про квери? чтобы не вешать тут один и тот же текст дважды?
спасибо

Нора 19.03.2009 23:14

Цитата:

Сообщение от Веселый Разгильдяй@20.03.2009 - 00:04
мне говорили много раз опытные западные люди - синопсис - не более ОДНОЙ страницы???
Мне тут одна режиссер сказала, которая очень долгое время жила на Западе, а сейчас приехала в Россию, что у меня очень хорошие синопсисы. Я чуть в обморок не упала. Всегда считала, что они у меня очень слабые. Оказывается она обалдела от того, что всё очень подробно расписано. Мол, прочитал и всё понял, потому что разложено по полочкам. Она сказала, что на Западе синопсисы пишут очень кратко - только основная идея и чем душа успокоится.

Вячеслав Киреев 19.03.2009 23:33

Цитата:

помните как на ту же тему бился Нафигатор в своей ветке, твердя: мне говорили много раз опытные западные люди - синопсис - не более ОДНОЙ страницы???
Продюсеры действительно читают не более одной страницы. Обычному редактору этого мало.

Цитата:

вопрос К АДМИНАМ!!!
Опубликуйте исправленный вариант, предыдущий я удалю.

Иванка, может, оно и ничего. что я въедливый? :friends:

Иванка 19.03.2009 23:37

Цитата:

Сообщение от Вячеслав Киреев@19.03.2009 - 23:33
Иванка, может, оно и ничего. что я въедливый? :friends:
смирюсь как-нибудь :)

Веселый Разгильдяй 19.03.2009 23:39

Вячеслав Киреев
Цитата:

Обычному редактору этого мало.
(чешет репку) дааааа...заню я таких редактороффф...
Цитата:

Опубликуйте исправленный вариант, предыдущий я удалю.
ОК. спасибо - вешаю - проконсультировавшись с Иванкой. она еще раз внимательно посмотрела эту часть и наконец все очень точно (почти дословно) перевела.
надеюсь теперь будет понятно всем.

Вячеслав - спасибо!!!
не мне было сказано но...то что вы въедливый - это гут.
:friends:

Веселый Разгильдяй 19.03.2009 23:41

Лека
Цитата:

Есессно. Еще как! Quentin Tarantino, Quentina Tarantiny, Quentinu Tarantine и т.д..
мысленно вам аплодирую! :happy: :friends:


Текущее время: 17:02. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot