Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Обмен опытом (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Вопросы оформления сценария (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=58)

Татоша 14.08.2009 01:15

ТиБэг
:shot:

ТиБэг 14.08.2009 01:22

Цитата:

Самое печальное и мертвое - сходно с самым веселым и живым.
:happy:

Веселый Разгильдяй 14.08.2009 03:29

Цитата:

Для меня важно, чтобы реплика не останавливала действия.
тогда пишите в два столбика:
реплика действие.
или в три. или в пять.

и продолжайте веселить народ подобными глупостями. :happy:

Стейси 14.08.2009 09:30

А зачем вообще указывать, что Тетя кричит? Это и так ясно из её реплики! Это же не литература, чтобы уточнять все эти подробности. Дайте простор для творчества актеров и режиссера.

Граф Д 14.08.2009 19:27

Татоша
Пишите, как я указал, это верно, это истинно. :pipe:

Татоша 14.08.2009 21:54

Граф Д Спасибо, что не смеетесь.

Татоша 14.08.2009 23:33

Веселый Разгильдяй А чего вы все веселитесь? Идите на Свободный форум, обсуждайте чужие неудачи, глупые вопросы и смейтесь себе на здоровье. Можно еще создать темку "Самая смешная подпись", ТиБэг :happy:
А здесь, коль зашли, давайте, объясняйте, в чем ошибка, учите как надо, как не надо. Это ж все-таки "Обмен опытом", а не "Давайте Поржем"
:confuse:

Веселый Разгильдяй 14.08.2009 23:40

Татоша
Цитата:

А чего вы все веселитесь
я не веселюсь.
я в печали.
потому что сама постановка ваших вопросов:
Цитата:

Как преобразить подобное в сценарный формат?
Цитата:

чтобы реплика не останавливала действия
говорят о полном непонимании сути кинодраматургии.
и сценарной неграмотности.
вам не сценарным форматом надо заниматься, а книги по драматургии почитать.
правила для начала изучить.
основы.
и тогда, быть может, вы поймете, что такое история для кино и чем она отличается от прозы.
и поймете, что реплика не может останавливать действие - ибо реплика в грамотном сценарии - это и есть действие.

Цитата:

учите как надо, как не надо
а почему вас должно учить? :doubt:
сами учитесь.

Татоша 15.08.2009 00:33

Веселый Разгильдяй
Я не претендую на грамотную и, действительно, многое не понимаю, но очень хочу понять и научиться. Я учусь. И книги читаю (когда дети спят). Иногда человек может объяснить доступнее и проще, чем в книге.
Цитата:

чтобы реплика не останавливала действия
Дурацкая фраза. Я имела в виду 1) герой может делать, потом говорить, или же 2) делать и говорить одновременно. Мне подходит 2), и я боялась, что напишу так, что будет казаться 1).

Веселый Разгильдяй 15.08.2009 00:59

Татоша
Цитата:

но очень хочу понять и научиться. Я учусь.
ОК. в таком случае постараюсь кратко объяснить суть.
Цитата:

Дурацкая фраза. Я имела в виду 1) герой может делать, потом говорить, или же 2) делать и говорить одновременно. Мне подходит 2), и я боялась, что напишу так, что будет казаться 1).
вы ведь смотрите сериалы и кино?
обратите внимание на то, что в плохом кино (с плохой режиссурой и актерами - особенно в русских сериалах/мыле) герои очень часто РАЗДЕЛЯЮТ физическое действие и текст.
это - плохо.
это говорит о том, что задача актеру поставлена неправильно.
и неправильно написан сценарий.
потому что на самом деле (как я писал) текст - это и есть действие.
слышали выражение: "обидеть словом"? понятно о чем я толкую?
и как правило ДЕЙСТВИЕ в кино - оно не только физическое.

у вас в сцене должен быть текст.
а еще должен быть - ПОДТЕКСТ.
это и есть психологическое действие, которое подталкивает героя к физическому! вот тогда он точно будет действовать одновременно с текстом!!! а как - ему подскажете вы своим талантливым решением сцены - с поворотными точками и перевертышем в финале. и с ЦЕЛЬЮ героя/героев которая будет понятна из ПОДТЕКСТА.

в таком случае ваш текст:
Цитата:

Дядя приближается к Тете и протягивает руки к ее груди. В это время Тетя с криком "Не трогай меня, мразь! Я тебя ненавижу!", применив всю свою силу, отталкивает его и быстро вылетает в двери, даже не закрыв их.
можно например сделать так:

ИНТ. КВАРТИРА ИВАНОВЫХ - ГОСТИНАЯ - НОЧЬ

Дядя приближается к Тете.
НАГЛО протягивает руки к ее груди.

ТЕТЯ
(с силой отталкивает Дядю)
Не трогай меня, мразь! Я тебя ненавижу!

Тетя вылетает за дверь, даже не закрыв ее.

Дядя довольно ухмыляется. Осторожно прикрывает дверь. Быстро садится за комп. И с увлечением начинает резаться в свой любимый "DOOM".

Татоша 15.08.2009 01:19

Веселый Разгильдяй
Спасибо!
Цитата:

в плохом кино (с плохой режиссурой и актерами - особенно в русских сериалах/мыле) герои очень часто РАЗДЕЛЯЮТ физическое действие и текст.
Вот-вот! И мне иногда вспоминается русское мыло, когда я перечитываю свою писанину.
Цитата:

это - плохо

Веселый Разгильдяй 15.08.2009 01:28

Татоша
не за что :friends:

Стейси 02.09.2009 17:16

Если я начинаю свой сценарий с того, что ГГ снится сон, но не хочу, чтобы зритель воспринимал его, как сон, нужно ли оформлять этот блок соответственно: (сон, конец сна), или достаточно просто указать место и время? Потом ГГ просыпается, и то, что это был сон, становится очевидным.

Ушки на макушке 03.09.2009 11:01

Цитата:

Сообщение от Стейси@2.09.2009 - 17:16
Если я начинаю свой сценарий с того, что ГГ снится сон, но не хочу, чтобы зритель воспринимал его, как сон,
...то и оформлять никак специально не надо. Сон же на экране должен выглядеть как часть реальности, да?
:pipe:
Во всяком случае, насколько я помню по импортным сценариям, в том же "анализируй это", когда ГГ на психоанализе задумывается и представляет себе, что бы он хотел сказать пациентке, отдельным оформлением это не выделено.

Захарыч 03.09.2009 12:42

Стейси
Цитата:

Если я начинаю свой сценарий с того, что ГГ снится сон, но не хочу, чтобы зритель воспринимал его, как сон, нужно ли оформлять этот блок соответственно: (сон, конец сна),
Да нафиг надо! Гнать, как "реалити", а уж в следующей сцене "вынимать" героя из сна.

Стейси 03.09.2009 12:51

Спасибо всем! :friends:
Я так и сделала, но не была уверенна в правильности!

Охотник 04.09.2009 19:02

У меня вопрос.
Если действия происходят в наглухо закрытом бронетранспортёре, который затонул, как это правильно оформить - ИНТ. или НАТ.?

путник 04.09.2009 19:06

Естественно - ИНТ.

Афиген 04.09.2009 19:13

Цитата:

действия происходят в наглухо закрытом бронетранспортёре, который затонул, как это правильно оформить - ИНТ. или НАТ.?
:happy: ППЦ

путник 04.09.2009 19:18

Афиген :friends: ты извращенец в хорошем смысле ентого... :umora: что значит опыт :doubt:

Веселый Разгильдяй 04.09.2009 19:20

ххх

Афиген 04.09.2009 19:21

Цитата:

ты извращенец в хорошем смысле ентого...
Такие комплименты принимаю исключительно от дам.

путник 04.09.2009 19:32

В ентом случае я не претендую, но рассмешил по полной и заставил задуматься... :friends:

Афиген 04.09.2009 19:35

Цитата:

рассмешил по полной и заставил задуматься...
От этих слов я прямо лобковой вошью себя почувствовал.

путник 04.09.2009 20:12

Афиген тебя и кризис не исправит, ты такой, какой есть, дай бог тебе здоровья и удачи...

Афиген 04.09.2009 20:17

путник, и тебя - тем же концом по тому же месту.

путник 04.09.2009 20:22

Слава всемогущему - пришли к консенсусу :friends:

Гремлин 17.09.2009 23:40

Уважаемые господа сценаристы, я недавно стал интересоваться написанием сценариев, прочитал несколько статей на вашем сайте. В них в частности не рекомендуется указывать режиссёру и оператору, что и как снимать, а рекомендуется "описывать общую картину".

Начав читать зарубежные сценарии, я столкнулся с фактом, что описатальная часть в них почти целиком состоит из указаний оператору и монражеру - куда смотрит камера, кто в кадре, кто в фокусе и т.д. Плюс к этому у них много терминов и аббревиатур на эту тему, которые я иногда затрудняюсь понять и почти всегда затрудняюсь красиво перевести на русский.

Как объяснить такую разницу в подходах к работе? На что ориентироваться? Если мне понравилась какая-то их аббревиатура - использовать её в своем русском сценарии, как аббревиатуру или описывать производимый эффект словами?

Тетя Ася 18.09.2009 00:47

Цитата:

Начав читать зарубежные сценарии, я столкнулся с фактом, что описатальная часть в них почти целиком состоит из указаний оператору и монражеру - куда смотрит камера, кто в кадре, кто в фокусе и т.д. Плюс к этому у них много терминов и аббревиатур на эту тему, которые я иногда затрудняюсь понять и почти всегда затрудняюсь красиво перевести на русский.
Наверное Вы читали режисерские сценарии. Вот Вам и объяснение
Цитата:

разницы в подходах к работе

Гремлин 18.09.2009 00:52

В режиссёрских вроде описания идут вплоть до раскадровки, с нумерацией сцен. Я читал обычные сценарии, с общедоступного сайта.

Захарыч 18.09.2009 07:06

Гремлин
Цитата:

На что ориентироваться? Если мне понравилась какая-то их аббревиатура - использовать её в своем русском сценарии, как аббревиатуру или описывать производимый эффект словами?
Ориентироваться надо на стандарты отечественного сценарного рынка, а именно - на адаптированный под наши условия "голливудский формат". Тетя Ася права: вы, наверное, читали режиссерские сценарии.
Про формат и связанные с ним проблемы можно прочитать здесь -
http://www.screenwriter.ru/forum/index.php...%ED%E0%F0%E8%FF
Где-то на форуме обсуждалось и использование "буржуйских" аббревиатур, но не помню где - найдите по поиску, задав аббревиатуру. Вообще-то, у нас некоторые из их тоже используют - кто как привык.
Удачи! :friends:

Граф Д 18.09.2009 09:48

Гремлин
Что-то я переводя "Основной инстинкт" (правда я застрял на 25 странице) не видел там множества указаний на положение камеры и на то, кто должен быть в фокусе. Что за сценарии такие вы читаете? Конечно, иногда проскальзывает упоминание камеры (например в "Смоки и Бандит"), но это не правило, а скорее исключение.

Вячеслав Киреев 18.09.2009 10:09

Цитата:

Начав читать зарубежные сценарии, я столкнулся с фактом, что описатальная часть в них почти целиком состоит из указаний оператору и монражеру - куда смотрит камера, кто в кадре, кто в фокусе и т.д.
Гремлин, запостите сюда первые 10 страниц такого сценария. Мне даже интересно стало, что там за указания монтажеру.

Если это оправдано, можно давать указания всем, кому нужно. Строить всю описательную часть только на указаниях - это нонсенс.

Цитата:

Как объяснить такую разницу в подходах к работе? На что ориентироваться?
Если пишете для Голливуда - ориентируйтесь на ихние сценарии. Если пишете для отечественных кинокомпаний - ориентируйтесь на их требования.

Цитата:

Где-то на форуме обсуждалось и использование "буржуйских" аббревиатур, но не помню где - найдите по поиску, задав аббревиатуру.
Я здесь публиковал эти переводы:
http://www.screenwriter.ru/forum/ind...showtopic=1234

Гремлин 18.09.2009 15:15

Цитата:

DARK CITY
by

Alex Proyas

Revised draft May 9, 1994






INT. OPENING MONTAGE

OVER BLACK a low rumble increases in volume.


FADE UP:

A GLOVED HAND wraps around a bulky scissor-switch, thrusts
DOWN.

SNAP! - Electricity arcs through darkness.

OS SOUND of MACHINERY turning on.

TITLES OVER

MONTAGE OF CLOCKS - VARIOUS. The clocks are frozen, then second
hands turn - TICKING gets louder...


EXT. CITY STREET - NIGHT

The streets are empty - no sign of life. Eerie silence.

A DOORWAY opens in the side of a building, then:

A line of shadowy figures walks out. Men, dressed in black full-
length coats, bald...

The STRANGERS walk silently out into the city.


INT. BATHROOM - NIGHT

SHADOWS DANCE - in and out of darkness. A hooded light-bulb
swings IN SLOW MOTION from the ceiling, its dim light REVEALS:

A GLASS SYRINGE - broken on the floor.

Clothes on a chair...

Puddles of water on the floor...

ANGLE ON SLEEPING EYES - Between waves of light they snap open and
dart about in confusion.

ON JONATHAN WALKER as he sits up. Water splashes. He's in a tub
of long-cold water. His neck aches like he's been sleeping forever.

TIGHT ON WALKER - he's in his early thirties, dark featured.

HIS P.O.V. - looking around the room. Everything's strange,
unfamiliar.

He stands, steps from the tub.

ANGLE - THE SWINGING LIGHT BULB. Walker's hand ENTERS FRAME,
stops the bulb mid swing.

ON HIS REFLECTION in a cracked wall mirror. He moves to the mirror
and looks at himself. A line of blood runs across his face, from a
point between his eyes. he wipes it away, and notices a tiny pin-
prick wound on his forehead.

WALKER'S P.O.V. PUSHES TOWARDS a circular window. The glass is
cracked, covered in grime. His hand wipes it, this only smears the
dirt, but the window is unlatched and swings open with a creak.

It's dark out there.


EXT. BUILDING - NIGHT

WALKER - from outside the window - ANGLE BECOMES A RAPID FLYING
P.O.V. PULLING BACK in silence until the window is a SPECK on the
side of a vast grey tower.


INT. BATHROOM - NIGHT

Walker shivers, cold. He picks up the clothes lying on the chair
and puts them on. Loose trousers with braces, a plain shirt,
leather shoes with HOLES in both soles.

Now he steps to the door, hesitates, hand inches from the doorknob.
He leans down.

TIGHT ON HIS EYE - blinking through the key-hole.

P.O.V. OF AN EMPTY ROOM - A glimpse of motion - the door across
the room (leading to a corridor?) is shutting.


INT. HOTEL - NIGHT

WALKER pushes the door open, steps into the adjoining room. No sign
of life.

He's unsteady on his feet, doesn't notice a fishbowl on a table near
the door, bumps it.

THE BOWL falls to the floor. Water goes everywhere.

TIGHT ON A SMALL GOLDFISH flapping at his feet. WALKER'S HAND
ENTERS FRAME and picks the fish up.

He steps back into the bathroom and throws the fish into the murky
water in the tub.

BACK IN THE OTHER ROOM - SERIES OF ANGLES ON WALKER

He moves cautiously through the room. He turns a light on.

A CLOSET - Walker's hand opens it. A grey coat hangs inside. He
goes through the pockets and finds a WALLET.

TIGHT ON THE WALLET - There's no I.D. in it, just:

A laundry bill;

Some money;

A business card for something called "Neptune's Kingdom";

And a postcard from "Shell Beach", a sea-side town.

With trembling hands, Walker puts everything back into the wallet
and looks around the room once again.

As he does this, he notices something on the floor.

HIS P.O.V. follows a dark stain on the floorboards, to a woman's
bare foot behind the bed. In the shadows there lies a WOMAN'S BODY,
naked, in a RAPIDLY EXPANDING pool of blood. Her eyes stare
lifeless.

Walker throws his hands over his mouth.


INT. HOTEL CORRIDOR - NIGHT

Walker staggers from the room, grabs a wall for support.

DING!

At the end of the corridor, eleva*** doors open TO REVEAL: TWO
SHADOWY FIGURES - ONE TALL, ONE VERY SHORT.

Walker instinctively flattens himself against the wall.

The figures step from the eleva*** - still in shadow - he can't
see them clearly.

Walker makes for the stairs.


INT. LOBBY - NIGHT

Walker rushes past a deserted front desk. A VOICE from the back
room stop him in his tracks:

HOTEL MANAGER O.S.
You gotta message.

Walker looks uncertainly towards a bead curtain.

MANAGER O.S.
(Cont.)
Message! You deaf?

Walker looks to a series of nooks for messages in front of him. In
one he sees a little folded note. Reaching across the desk, he
glances through the beads into the manager's office. RADIO SOUNDS
O.S.

HIS P.O.V. - hard to see - the man sits in a chair, lit by the
glow of a T.V. set.

Walker grabs the note, looks at it. It says: JOHN WALKER - PLEASE
CALL - .. That's all - no number. Walker thrusts the message
in his pocket.

MANAGER O.S.
(Cont.)
When you gonna pay up? That's three
weeks y-owe me!

Totally confused now, Walker sees something.

WALKER
I...

WALKER'S P.O.V. - a painting on a wall (cheap print variety) -
waves on a beach. A breeze rustles the pages of a calender, pinned
beside the picture.

TIGHT ON WALKER - MOVE IN on his ear. O.S. surf crashes on
shore. A WOMAN'S VOICE WHISPERS:

VOICE O.S.
What's your name... What's your
name...

He backs away from the painting, looks around in panic - sees a
sign: TOILETS. An outlined hand points the way.

A PHONE on the front desk starts ringing.

The MANAGER, a squat man with glasses, steps through the bead
curtain just in time to see Walker run from the lobby.

MANAGER
(calls after him)
Hey!

He grabs the receiver aggressively and barks into it.

MANAGER
(Cont.)
Yeah. What?


INT. HOTEL CORRIDOR - NIGHT

ANGLE FOLLOWS Walker as he pushes shakily through a red door, runs
down a corridor.

Pipes on the walls steam and drip water.

Walker rounds a corner, slips, nearly falls.


INT. MENS' ROOM - NIGHT

Puddles on the floor, stains on the walls.

Walker bursts through the door and into a cubicle. He bends over a
toilet bowl and VOMITS.


INT. HOTEL LOBBY - NIGHT

The manager puts the phone down. he returns to the back-room and
is just turning the volume up on hhs radio, when:

HAND-HELD P.O.V. watches him THROUGH the swaying beads hanging in
the back-room doorway. TWO FIGURES (these two are normal height)
peer into the room.

STRANGER 1
Where is John Walker?

THE HOTEL MANAGER stands, moves forward through the beads.

MANAGER
Whatcha want him for? Friend of
yours...

The manager trails off to silence - he's noticed just how weird
these guys look.

A BLACK GLOVED HAND suddenly GRIPS the manager's neck. He
struggles, gulps for air, is pushed back against the wall.

ON THE MEN - STRANGERS - members of the mysterious group we saw
earlier. They wear long black coats, have extremely pale skin, and
are completely bald. Creepy.

STRANGER 2
Where is he?

The leather glove SQUEEZES, and the manager makes like he wants to
speak. Stranger 2 loosens his grip.

MANAGER
He left... five minutes ago...

ANGLE ON - a tiny hand pulling at Stranger 2's coat. The two
Strangers move aside.

The manager looks down to see A TINY CHILD-LIKE FIGURE.

This MISTER SLEEP - a miniature version of the Strangers, a
child but not a child.

Mister Sleep steps forward and Stranger 2 leans down to let him
whisper something in his ear - Mister Sleep never speaks above a
whisper.

Stranger 1 then stands upright and looks at Stranger 2.

STRANGER 1
Mister Sleep wants to play.

Stranger 2 smiles.

Mister Sleep steps towards the struggling manager. A FLASH OF STEEL
- Mister Sleep grips a DAGGER by his side.


INT. MEN'S ROOM - NIGHT

We are underwater. WALKER'S FACE swims into view. Bubbles spew
from the mouth, the eyes stare wide.

ANGLE ON MEN'S ROOM

Walker washes his face in a dirty sink. He looks up, wipes his face
dry with his coat.

ANOTHER ANGLE

A breeze tugs at his stringy hair. A tiny ventilation grill high on
the wall above the sink looks out at the street. Walker raises
himself up on his toes.

HIS P.O.V. - OUTSIDE

Sheets of newspaper blow past. A full moon, surrounded by blood red
clouds, hangs above empty streets.

He turns towards the door.

There are TWO - identical.

PAN BACK TO WALKER - Can't remember which door he came through.
He takes a guess, opens one and steps into darkness.

A moment too late he realizes he's picked the wrong door, tries to
go back but the door CLICKS behind him: locked.

WALKER
Shit!


INT. CONCRETE TUNNEL

Pitch black. Trickling water. A distant P.A. VOICE recites names
and numbers. LIGHT, far away.

MOVING ANGLE ON Walker as he walks. He glances around, nervous. He
feels something in his pocket, pulls it out.

ANGLE ON A REVOLVER in his hand.

Walker comes to a halt, examines the gun carefully. He opens the
chamber.

TIGHT ON THE GUN - six shiny bullets.

He turns the chamber carefully, shuts it, doesn't really know what
to do with it.

VOICE O.S.
There you are.

Startled, Walker turns. A figure moves out of darkness: It's
STRANGER 1 from the hotel lobby.

He studies Walker carefully.

Walker glances about nervously - BACKS AWAY along the corridor,
eyes on the man.

STRANGER
You are lost, yes?

Walker has his back against the wall. He sees that the Stranger
holds a blade in his right hand.

STRANGER
(Cont.)
Do not make this difficult.

Walker's cornered. He remembers the revolver, LEVELS it at the man,
his hand shaking badly.

ON THE STRANGER - advancing. Something about his eyes makes
Walker immobile, unable to think clearly.

STRANGER
(Cont.)
You will not shoot, yes.

THE GUN FIRES once. Red splashes on the man. His shoulder. But he
keeps walking. BANG! Another shot. He jerks as the bullet ripts
into his chest, but keeps advancing.

A final shot POINT BLANK into the man's forehead. A stream of black
liquid spouts from the hole.

Blue smoke clears.

Terrified, Walker lowers the gun.

A BEAT of silence - the Stranger stands motionless. Then his eyes
roll up, and he collapses to the ground.

Walker looks around uncertainly then runs, and disappears down a
corridor.

TIGHT ANGLE - on the fallen man - HOLD on the still figure, then
feet step INTO FRAME.

REVEAL Stranger 2 - he looks around for Walker: not a sign - then
bends down to his comrade.


INT. HOTEL CORRIDOR - MOMENTS LATER

TRACK WITH STRANGER 2 as he walks UP THE CORRIDOR and into Walker's
hotel room...

REVEAL A HIDING FIGURE - a man wearing thick spectacles, clutching
a leather bag, obscured by the shadows. He watches the Stranger go
past...


INT. ROOM 43/BATHROOM - NIGHT

The room is illuminated by light spilling through the open door from
the corridor.

A TALL STRANGER, clutching a silver metal case, stands staring down
at the BROKEN SYRINGE on the bathroom floor. His expressionless
face is as close to perplexed as it can get. This is MISTER HAND.

STRANGER 2 steps across to Mister Hand. Stranger 2 just shakes his
head slowly.

MISTER HAND
And Mister Quick?

STRANGER 2
He is alright.

Stranger 2 indicates a small black box he holds in his open palm.

Mister Hand nods, moves into the bedroom.

Stranger 2 stops near the body of the dead woman, kicks at her with
his foot.

Mister Hand is at the OPEN WINDOW, looking out into the night.

MISTER HAND
We will find him.

ANGLE PUSHES THROUGH WINDOW TO FRAME CITY SKYLINE...


INT. MORGUE/CORRIDOR - NIGHT

CLICKING of new leather shoes, striking tiles.

ANGLE MOVES WITH FRANK BUMSTEAD - police inspec***. He's forty,
losing hair and gaining pounds.

He reaches into his pocket, removes a SURGICAL MASK, places it over
his nose and mouth.

Suddenly a FEMALE MORTICIAN steps into the corridor. Bumstead
doesn't notice and runs right into her. The mortician gasps on
impact, startled.

BUMSTEAD
(to mortician)
Gesundheit!

The mortician looks confused but she smiles politely.

Bumstead is already moving off quickly. He obviously has a lot on
his mind.

WIDER ANGLE - Bumstead stops before a man with a moustache
standing at the end of the corridor. Older and taller than
Bumstead, he is dressed identically to the inspec***. This is his
superior: CHIEF-INSPEC*** MARCUS STROMBOLI.

BUMSTEAD
(Cont.)
Good evening, sir.

STROMBOLI
You're late.

BUMSTEAD
Really?
(looks at watch)
Actually, according to my watch,
I'm...

STROMBOLI
Why have you got that thing on your
face?

BUMSTEAD
Germs, sir. This place is full of
them.

STROMBOLI
(even)
Mm-hm.

Stromboli waves dismissively.

STROMBOLI
(Cont.)
Fine. This way.

He leads Bumstead into a tiled room containing several COVERED
BODIES. The two men are greeted by a CORONER and a very thin
forensics man named EUGENE CAPEK.

CORONER
Gentlemen. Running ahead of
schedule tonight?

Stromboli looks annoyed, glances briefly at Bumstead.

CORONER
(Cont.)
Make yourselves at home.

Stromboli then ignores the coroner and, after a quick nod to Capek,
walks along the row of corpses. Bumstead follows.

ANGLE MOVES WITH STROMBOLI - as he silently throws back covers to
reveal horribly mutilated BODIES.

STROMBOLI
We know very little about him. He
likes to cut them. Always the same
type of blade. A match in each
case...

He removes the sheet froma YOUNG WOMAN. Capek takes particular
interest in this corpse.

STROMBOLI
(Cont.)
The latest. Pretty.
(looks at her face)
He made incisions in her jugulars
and strung her up by her ankles.

CAPEK
To drain the blood.

STROMBOLI
Yes. Then he dumped her in the
canal.

STROMBOLI shakes his head, turns away from the body, looks at
Bumstead.

IN THE B.G. - Capek and the coroner are talking quietly to each
other, we cannot hear what is said.

STROMBOLI
(Cont.)
Capek here, is the new chief of
Forensics. You'll be seeing a lot
of each other.

Bumstead and Capek shake hands.

BUMSTEAD
What about Kowolski, sir? Isnнt it
his case?

STROMBOLI
Kowolski's had some kind of a
breakdown or some damn thing

BUMSTEAD
I didn't know that.

STROMBOLI
I thought it best he take a long
rest. The case is your
responsibility now.
(less business-like)
And howнs your mother?

BUMSTEAD
She's... progressing, thankyou.
She...

STROMBOLI (cuts in)
Very good. Give her my regards,
will you.
(turns to Capek)
All yours Doc***.

Capek nods slowly, and turns to start examining the woman.

STROMBOLI
(Cont.)
Letнs go, Bumstead. So much to do
and so little time.


EXT. BUILDING - NIGHT

A large faded BILLBOARD on a building facade: an advertisement
featuring a smiling woman clutching a product called, "LUMP-O" - a
cereal box.

ANGLE MOVES IN STEADILY, rises upwards, CLOSER on the womanнs face,
ENTERS a hole at the centre of her PAINTED IRIS.


INT. STAIR-WELL

A raftered room on the other side of the billboard. CAMERA TILTS TO
a convoluted staircase - at the base, the SHADOW OF A MAN runs.

MOVING ANGLE on running feet - TILT UP TO REVEAL WALKER.

A DEAD-END. Walker stops, looks up. Heнs breathing hard. He
starts to shake.

ABOVE, the walls stretch away into darkness. An OPENING way up
there - he can see stars.

A RUSHING NOISE in the distance. Wind starts to kick up trash.

Walker reaches into his coat pocket and removes what appears to be
a collection of newspaper clippings. A WALLET-SIZE TATTERED
PHOTOGRAPH is folded amongst these: a woman's face. He holds the
photo up. There's handwriting on the back:

...LOVE YOU FOREVER - EMMA...

Then he looks through the clippings. He starts to shuffle
frantically from one clipping to the next.

His LEGS SLIP from under him and he falls to the ground. He holds
his head like itнs going to explode. A whimper sounds deep in his
throat. His body is trembling violently.

PUSH IN TIGHT - the clippings on the ground. Several front-page
headlines. As the wind picks up and carries off each subsequent
clipping we catch glimpses of the headlines: MAN-HUNT CONTINUES
FOR SERIAL KILLER! KILLER STRIKES AGAIN! POLICE SAY: KILLER ON
THE RUN!
Вот пожалуйста, этот сценарий я начал изучать и очень удивился, сплошные P.O.V., ANGLE, TIGHT. Возможно конечно это такой авторский стиль, но оператор тут задвинут в очень жесткие рамки. :happy:

Граф Д 18.09.2009 15:34

Вы выбрали для изучения очень неудачный пример - в том плане, что сценарий писался Пройасом для себя, по собственному рассказу и здесь присутствуют элементы режиссерского сценария. Указания по монтажу и проч. сделаны Пройасом для самого себя ибо он руководил съемками и работами в послесъемочный период. Этот сценарий - исключение, а не правило, следовать ему как примеру нельзя при написании сценария - как для наших студий, так и для западных.

сэр Сергей 18.09.2009 15:39

Гремлин !Граф Д прав, пример, действительно, неудачный. Можно, еще, скажем, сценарии Тарантино привести, там, тоже есть, разного рода, режиссерские указания. Но, ведь, это, действительно, особые случаи - режиссеры пишут для себя.

Гремлин 18.09.2009 15:46

Окей. Просто он был опубликован в общей подборке сценариев и я не подумал, что это какой-то исключительный случай.

Злобный 15.01.2010 19:28

Проблема со сценами, помогите пожалуйста разобраться что к чему.
 
Здравствуйте добропорядочные форумчане.
Тему "Визуальное решение переходов между сценами" - я читал, но всё равно не нашёл ответ на свой вопрос.

Вопрос связанный с оформлением сценария. Ниже приведён ЧЕРНОВИК.
Можно ли так показывать действия в сценарии?

Нат. Подмосковная трасса День.

По трассе на большой скорости мчит БМВ.

Инт. Салон БМВ День.

Внутри сидит КОЛЯ, он разговаривает по телефону со своей девушкой. Он на нервах. Музыка громко орёт. Парень нервно курит и часто отвлекается от дороги на разговор.

Нат. Подмосковная трасса День.

По трассе на большой скорости мчит БМВ.

Инт. Салон БМВ День

Он пытается ей объяснить суть мужской измены и в тот же момент говорит ей, что любит.
Девушка ругается, у неё истерика.

Коля прибавляет газа.

Нат. Подмосковная трасса. День.

БМВ обгоняет камаз - длинномер с прицепом. БМВ вовремя сворачивает на свою полосу и избегает столкновения со встречным автомобилем.

Инт. Салон БМВ День

Они продолжают ругаться. Коля отвлекается на разговор. Но внезапно смотрит на дорогу. Его глаза широко раскрываются. Он растерянно роняет трубку из рук.

Мария О 15.01.2010 19:34

Re: Проблема со сценами, помогите пожалуйста разобраться что к чему.
 
Цитата:

Сообщение от Злобный (Сообщение 236067)
Можно ли так показывать действия в сценарии?

(Не касаясь содержания) можно.

Злобный 15.01.2010 19:36

Re: Проблема со сценами, помогите пожалуйста разобраться что к чему.
 
Спасибо большое


Текущее время: 06:04. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot