Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
Но на это отвечу. Вопросом: Вы понимаете, что такое любовь женщины? Если нет, то бессмысленно что-то говорить. Это может прийти только со временем. Если да, то вы без труда поймете, в чем был не прав в этом случае Мастер. |
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
Цитата:
|
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Кодо, я же уже говорила: она не знала, что ее заставят пить кровь. Пусть обращенную в вино, но это кровь убиенного. Будут заставлять. Могла бы отказаться, конечно. Но все было так обставлено, что отказаться было практически нельзя. А это - принятие пищи сатаны - (по мнению некоторых не лишенных авторитета для меня источников) - акт превращения в демона.
Я понимаю, Кодо, что для вас этот момент не имеет значения и не настаиваю на истинности своего мнения. Но я имею право его высказать, я думаю. В принципе, нам с вами уже больше спорить не о чем. Теперь я собираюсь поговорить с сэром Сергеем. О Евангелиях. |
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
|
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
Цитата:
Читая Вашу "отповедь" Мастеру на ум приходит только извечное "не суди..." Цитата:
|
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
Рада была познакомиться, Кодо, и поговорить. |
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
Цитата:
Мне кажется, дискуссия, которая здесь ведется, очень интересная и познавательная сама по себе, все же на 90 процентов чисто литературоведческая. Т.е. касается она только одной стороны явления. А между тем есть и вторая. И состоит она в том, что Булгаков - не историк, не философ, не богослов, он - писатель. И писал он не трактат, излагающий некие рациональные взгляды и версии, а многоплановую художественную историю с вымышленными персонажами. Даже странно как-то напоминать об этом на форуме профессиональных сочинителей историй. История Булгакова говорит сама за себя и воздействует на читателя сама по себе. Никакой рациональный анализ никогда ее не исчерпает до конца. А вот некоторое понимание того, как осуществляется писательская работа изнутри - кое-что может пояснить. Дело в том, что писатель в процессе письма не мыслит рационально. Говоря утрированно, когда пишешь, находишься в отключке. Мыслить рационально автор художественных текстов может только вне процесса создания текста. И произведенный текст никогда не будет точно соответствовать предварительным логическим задумкам. Тем более что Булгаков, скорее всего, и не ставил перед собой каких-то исторических/богословских задач. Скорее всего, как и любой писатель, он мыслил категориями "круто" или "не круто". Он создал крутую историю, он создал крутых персонажей. И они действуют именно так, как и должны действовать в рамках созданной им многоплановой художественной конструкции. Иными словами, Булгаков последовательно реализовывал стоящие перед ним художественные/текстовые задачи. Он, говоря языком сценариста, "решал сцены" (и решал их на гениальном уровне), создавал уникальных персонажей и заставлял их максимально ярко и максимально мотивированно проявляться. При этом в процессе письма возникали порой изумительные парадоксы, относительно которых он наверняка восклицал про себя: "А вот это по-настоящему круто! Ай да Булгаков, ай да сукин сын!". И с тех пор уже не одно поколение читателей повторяет то же самое восклицание. С такой вот "писательскоцентрической" точки зрения, мне кажется, многое становится более определенным и понятным. Например, история Мастера. Она - центральная, вся конструкция романа расходится от нее такими концентрическими кругами. И в рамках этой конструкции история Мастера должна быть очень точно уравновешена. Если бы Мастер остался жив, если бы он попал в Свет, если бы он был поглощен Тьмой - все это неизбежно вызвало бы очень значительное смещение и смысловых аспектов, и, главное, художественного воздействия романа. Это была бы уже совсем другая история - с уклоном то ли в оптимистичную комедию, то ли в беспросветную трагедию. И то, и другое не является настолько крутым, как существующий вариант (неужели никто не чувствует, что он является еще и более глубоким?). Точно так же и Маргарита не могла не выпить крови. Но и кровь при этом обязательно должна была превратиться в вино. Это - круто, это гениальное решение сцены, в котором использован весь набор убщеупотребимых представлений о ведьмовстве (и этот набор выстроен самым эффектным способом). Резюмирую: Булгаков - не Матфей и не Лука, не Гуатама и не Мухаммад, он обыкновенный гениальный писатель. Не больше, но и не меньше. Таковым его и надо в первую очередь воспринимать. |
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
Македон, Булгаков - гениальный писатель. И то, что я писала, это только моя личная попытка осмыслить и понять, что он сказал и зачем. Возможно, что он просто писал, слушая свою интуицию и не имел в виду донести до читателя какую-то одному ему ведомую истину. Даже скорее всего это так. Но, что получилось, то получилось. Он написал, а мы теперь что-то понимаем, или у нас возникают вопросы. И мы ищем на них ответы. В этом-то и есть, наверное, отличие гениальных произведений от "обычных". |
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Македон, роман писался 12 лет. Множество правок, вычеркиваний, изменений, иногда - с чистого листа начинал. И так и умер, оставив роман незавершенным. Почитав эти Ваши "в отключке", "круто\не круто" - складывается впечатление, что Булгаков - средней руки графоманчик, пишущий для серии "Сталкер".
Чисто из любопытства поинтересуюсь: Достоевский, к примеру, или Толстой - тоже писали "в отключке", руководствуясь исключительно категориями "круто\не круто"? Цитата:
|
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
танит, я полностью согласен с тем, что вы написали. Но хочу уточнить: я никоим образом не отрицаю, что в романе содержатся те смыслы, которые вы находите в нем. И я не знаю, конечно, какие идеи Булгаков вкладывал в роман "сознательно".
Но я знаю, что смыслы, содержащиеся в художественном тексте, можно, с долей условности, разделить на несколько категорий. Во-первых, те, что писатель вкладывает осознанно. Во-вторых, те, что возникают "сами собой" - от игры в образы-символы, всего объема значений которых писатель может и не знать или не использовать в данном тексте. И, в-третьих, те смыслы, что возникают в процессе коммуникации читателя с данным текстом (т.е. при чтении и последующем "переваривании" художественного произведения). При желании можно выделить еще несколько категорий текстовых смыслов, но идея и так ясна: качественный художественный текст всегда "умнее" своего создателя. Это и есть один из аспектов гениальности писателя. Нередки ведь случаи в мировой литературе, когда писатель-ретроград пишет ударно-провокативные, революционные произведения - именно потому, что хотел не "как лучше", а "как круче" рассказать свою историю. Вот, например, образ Воланда. Мы ведь оцениваем его не только по его "реальным" действиям во вселенной Булгакова. Мы ведь "приплетаем" сюда и все то, что нам известно о дьяволе из всех других источников. В результате возникают новые смыслы, а образ обретает такой объем, который в самой герметично взятой истории изначально не содержится. И это происходит всегда, когда используются образы с таким обширным контекстным шлейфом. Из новейшей литературы мне известно только одно произведение, где образ Дьявола прописывается, что называется, в полном объеме - это "Нужные вещи" Стивена Кинга. Там прямо-таки буквалистски показан и механизм соблазнения, и механизм вербовки помощников, и воздействие на душу "изнутри", и усилия по освобождению от дьявольского наваждения, и даже методы непосредственной борьбы с дьяволом, которые лежат в плоскости метафизическо-поэтической. Но и у Кинга, при всех подробностях, образ Дьявола, конечно, тянет за собой множество смыслов из всех предыдущих источников. Вот поэтому я лично для себя не считаю Воланда и Иешуа "реальными" Дьяволом и Иисусом. Они таковые только в уникальной вселенной Булгакова, где играют свои уникальные роли. (А дьявол Кинга - настоящий, "классический" Дьявол). Но это, конечно, немного абстрактно и сильно субъективно - с позиции писательства, - поэтому и не стоит никаких споров. |
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
Т.е . Достоевский сначала рационально конструировал модель будущего, затем "отключался", затем вторично "конструировал", потом опять "впадал в отключку". У Льва Толского романы местами напоминают философские или публицистические трактаты, т.е. рационального тоже хватает, но там, где он пишет чисто художественные тексты - безусловно, "отключался". Вообще-то понятие "отключки" я ввел в качестве грубого приближения. Если угодно, в качестве провокации. Судя по вашей реакции, она удалась. |
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Македон, я тоже не считаю Воланда реальным "классическим" сатаной. А Маргариту - просто и только конкретной женщиной, возлюбленной Мастера. Я бы могла сказать, как лично я восприняла всю историю и этих героев, и других. Но это будет только моё личное восприятие. А я не знаю, будет ли оно кому-нибудь интересно. Но у меня есть собственная версия того, что именно сказал Булгаков, хотел он того или нет.
|
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Македон, если коротко, то я думаю, что он ясно сказал своим романом, что мир устроен гораздо сложнее, чем это принято думать. Что Бог и сатана существуют, хоть его Иешуа и Воланд -только его герои. Сказал, что душа человеческая бессмертна, что есть силы, которые на жизнь человеческую оказывают влияние и, что многое в судьбе человека зависит от его собственного выбора, но не всё.
Я поняла, что существует наказание за грех. Что власть Бога на земле ограничена. И, что талант - дар, который даётся Богом. И что этот Дар обязательно надо беречь и использовать, не смотря ни на что! И то, каким у него получился Иешуа, какие чувства вызвал у меня этот герой, насколько они были сильными и живыми, убедило меня, что сам Булгаков верил в то, что Христос существовал. Именно поэтому он и создал своего героя - Иешуа. Именно поэтому его герой и обладает такой силой воздействия на читателя, что заставляет взять в руки Евангелие и прочитать эту книгу. Вот, собственно, и все. У другого читателя возникнут, конечно же, свои мысли и он сделает свои выводы. На то это и гениальное произведение, чтобы они, эти мысли, у читателя возникали. |
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
танит, если позволите, я тоже подпишусь под вашими словами.
|
Текущее время: 17:41. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot