Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Свободный форум (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Язык мой (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=1249)

ЕжеВика 01.04.2015 18:51

Re: Язык мой
 
25 слов, которых, к сожалению, нет в русском языке

1. Cafune (бразильский португальский) — нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь.

2. myötähäpeä (финский) — когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.

3. (Wabi-Sabi) (японский) — возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе.

4. Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) — упасть пьяным и голым на полу и заснуть.

5. Tartle (шотландский) — паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.

6. Fond de l’air (французский) — дословно переводится, как «дно воздуха». Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле — очень холодно.

7. Lagom (шведский) — не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз.

8. Iktsuarpok (язык инуитов) — представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так.

9. Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) — ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.

10. Desenrascanco (португальский) — возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Приблизительный аналог — «родиться в рубашке».

11. (bakku-shan)(японский) — когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно.

12. Ilunga (южно-африканское Конго) — человек, который может забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, надерет тебе задницу.

13. Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) — невербальное взаимопонимание, когда люди обмениваются взглядом и осознают, что оба хотят одного и того же.

14. Oka (язык ндонга, Нигерия) — затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей.

15. Kaelling (датский) — видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Ну, датчане называют их именно так.

16. Kummerspeck (немецкий) — дословно переводится, как «бекон горя». Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.

17. Glaswen (уэльский) — неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело.

18. Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) — «природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию».

19. Tingo (паскуальский, Океания) — брать взаймы у друга деньги или вещи, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых стен.

20. Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) — раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.

21. Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) — чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось,

22. L’esprit d’escalier (французский) — чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас.

23. (chucpe) (иврит) — шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Ну, скажем, как если бы ребенок замочил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой.

24. Backpfeifengesicht (немецкий) — лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог «кирпича просит». Но в одно слово.

25. (Nunchi) (корейский) — искусство тактичным и вежливым. Интеллигент — не совсем верное будет определение, потому что к умственным способностям это слово не имеет никакого отношения.

Некоторые слова по смыслу так поэтичны. Очень понравилось
14. Oka (язык ндонга, Нигерия) — затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей.
Это просто музыка какая-то)))

Элина 01.04.2015 22:26

Re: Язык мой
 
Цитата:

Сообщение от ЕжеВика (Сообщение 568177)
23. (chucpe) (иврит) — шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Ну, скажем, как если бы ребенок замочил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой.

Хуцпа - это слово, которое уже вошло в русский язык. Очень емкое.

ЕжеВика 03.04.2015 00:07

Re: Язык мой
 
Цитата:

Сообщение от Элина (Сообщение 568215)
Хуцпа - это слово, которое уже вошло в русский язык. Очень емкое.

Да, я тоже его раньше слышала, странно, что вики пишет, что у этого слова положительный контекст, оно не имеет негативного оттенка, как в моей цитате.
Это положительная наглость (эдакий кураж, вызов), или все-таки отрицательная? Мнения в инете расходятся...

Элина 03.04.2015 00:20

Re: Язык мой
 
Цитата:

Сообщение от ЕжеВика (Сообщение 568460)
Это положительная наглость (эдакий кураж, вызов), или все-таки отрицательная? Мнения в инете расходятся...

Я читала и слышала только об отрицательной, как в примере с убившим родителей. Когда-то в Курилке размещала текст, там подробное объяснение, другого не встречала.
http://forum.screenwriter.ru/showpos...&postcount=893

Карасик 06.04.2015 12:51

Re: Язык мой
 
150 региональных словечек, которые введут в ступор москвичей

200 самых странных и смешных названий городов и деревень России

Эстас 06.04.2015 13:01

Re: Язык мой
 
Всё, Карасик, я с тобой больше в города не играю. )))

Кстати, название башкирского села "Ваня Чумо" переводится с эрзянского, как "Ваня Виноват". И тут, похоже, антирусские настроения.

Элина 06.04.2015 13:49

Re: Язык мой
 
Цитата:

Краснодарский край
Наше лингвистическое путешествие по России привело в теплую и уютную Кубань.
«Синенькие» – так на юге часто называют баклажаны. Звучное прозвище овощ получил просто благодаря своему сине-фиолетовому цвету.
«Гарбузом» местные жители называют тыкву. Это украинский вариант названия плода. Называют его на Кубани так, потому что основа многих местных диалектов украинский язык. Ведь в крае проживает немало выходцев из Незалежной.
«Жердела» - это абрикос. Это исконно кубанское название данного фрукта. Образовано от слов «жердина», «жердь». Как правило, жерделами называют висящие на длинных ветвях мелкие плоды. А «абрикоса» – тот же абрикос, только с особенностями местного произношения.
В Ростове произносят как "жердиола". Гарбуза не слышала, бурак - так называют свеклу. Синенькие, толченка - тоже говорят.

Эстас 06.04.2015 21:31

Re: Язык мой
 
https://fbcdn-sphotos-e-a.akamaihd.n...2a0bcc8d0c5592

:haha:

Крыс 06.04.2015 21:34

Re: Язык мой
 
Цитата:

Сообщение от Элина (Сообщение 569074)
Гарбуза не слышала

У нас так всегда называли тыкву. Синенькие, абрикоса - да :) А вот "жердиолу" слышу впервые, в наших краях точно такого слова не было. Может где-то дальше.

Нюша 07.04.2015 00:50

Re: Язык мой
 
Вложений: 1
Карасик, 150 региональных словечек, которые введут в ступор москвичей

Цитата:

«Задами» тут называют окраины
Блинннн два раза перечитала - думала показалось, нет. Всё верно, всё очень верно и правильно....

Элина 07.04.2015 01:11

Re: Язык мой
 
Сейчас таких картинок развелось, приписывают известным людям то, чего они не говорили. Что-то я помню по истории, не принадлежала Грозному Галиция, соответственно и ссылать он туда не мог. Это была Австро-венгрия. Допускаю, что я плохо учила историю и ошибаюсь, знатоки - поправьте.

Нюша 07.04.2015 01:25

Re: Язык мой
 
Цитата:

Сообщение от Элина (Сообщение 569224)
Сейчас таких картинок развелось, приписывают известным людям то, чего они не говорили. Что-то я помню по истории, не принадлежала Грозному Галиция, соответственно и ссылать он туда не мог. Это была Австро-венгрия. Допускаю, что я плохо учила историю и ошибаюсь, знатоки - поправьте.

Да, я и не говорю, что эта фраза может быть исторически выверена (хотя очень похоже на правду))))) - просто содержание фразы уж очень улыбнуло....как то, очень понятно тогда многое становится))))

Нюша 07.04.2015 01:33

Re: Язык мой
 
Цитата:

"Оукраинами" ("украинами", "украйнами") с XII по XVII вв. именовали различные пограничные земли Руси. В Ипатьевской летописи под 6695 (1187) годом упоминается переяславская "оукраина", под 6697 (1189) годом. - галицкая "оукраина", под 6721 (1213) - перечисляются пограничные города этой галицкой "оукраины": Брест, Угровск, Верещин, Столп, Комов. В I Псковской летописи под 6779 (1271) - говорится о сёлах псковской "украины". В русско-литовских договорах XV в. упоминаются "вкраинъные места", "Украiные места", "Вкраиныи места", под которыми понимаются Смоленск, Любутск, Мценск.

В договоре двух рязанских князей 1496 г. названы "наши села в Мордве на Цне и на Украине". В отношении московско-крымской границы с конца XV в. также говорилось: "Украина", "Наши украины", "наши украинные места". В 1571 г. была составлена "Роспись сторожам из украиных городов от польския украины по Сосне, по Дону, по Мече и по иным речкам". Наряду с "татарскими украинами" существовали также "казанская украина" и "немецкая украина".
нашла для справки...

Элина 07.04.2015 01:37

Re: Язык мой
 
Так вот откуда пошла идея о древности укров. Оукраина была везде. ))

Карасик 24.04.2015 10:49

Re: Язык мой
 
50 известных пословиц и поговорок в их полных версиях

Надия 25.04.2015 02:16

Re: Язык мой
 
Спасибо! :happy: :thumbsup:


Карасик 25.04.2015 17:27

Re: Язык мой
 
10 привычных русских слов, имеющих интересное происхождение

Сашко 17.06.2015 23:18

Re: Язык мой
 
15 падежей русского языка, из них только шесть изучают в школе

1) Именительный падеж — кто?, что?

2) Родительный падеж — нет кого?, чего?

3) Дательный падеж — дать кому?, чему?, определяет конечную точку действия.

4) Винительный падеж — вижу кого?, что?, обозначает непосредственный объект действия;

5) Творительный падеж — творю кем?, чем?, определяет инструмент, некоторые виды временной принадлежности (ночью);

6) Предложный падеж — думать о ком, о чём

7) Звательный падеж. От церковно-славянского звательного падежа нам осталось только слово «Боже!» (ну и Отче, наставниче Амвросие, Пантелеимоне и т.п. для тех, кто читает молитвословия). В современном русском языке этот падеж возникает, когда мы обращаемся: Мам, Пап, Дядь, Тетя Ань, где образуется путем «обрезания» окончания или специально добавленным окончанием: Ванюш (Танюш), выходи!

8) Местный падеж. Обычно употребляется с предлогами «При», «В» и «На». Характеризующий вопрос: Где? При чем? На чем? — В лесу (не в лесе), На шкафу (не на шкафе), При полку (не при полке) — а как же на Святой Руси, на Украине?

9) Разделительный падеж. Образуется как производное от родительного падежа: Налить в стакан кефира (Выпить кефиру), Лежит головка чеснока (съесть чесноку) Сделать глоток чая (напиться чаю), Задать жарУ (не жарА), Прибавить ходУ (не ходА), Молодой человек, огонькУ не найдется?

10) Счетный падеж — встречается в словосочетаниях с числительным: Два часА (не прошло и чАса), Сделать три шагА (не шАга).

11) Отложительный падеж — определяет исходную точку передвижения: Из лесУ, Из домУ. Существительное становится безударным: я Из лесу вышел; был сильный мороз.

12) Лишительный падеж — используется исключительно с глаголами отрицания: не хочу знать правды (не правду), не может иметь права (не право).

13) Количественно-отделительный падеж — похож на родительный падеж, но имеет отличия: чашка чаю (вместо чая), задать жару (вместо жАра), прибавить ходу (вместо прибавить ход).

14) Ждательный падеж — Он же родительно-винительный падеж: Ждать (кого? чего?) письма (не письмо), Ждать (кого? что?) маму (не мамы), Ждать у моря погоды (не погоду).

15) Превратительный (он же включительный) падеж. Производное от винительного падежа (в кого? во что?). Применяется исключительно в оборотах речи на подобие: Пойти в летчики, Баллотироваться в депутаты, Взять в жены, Годиться в сыновья.

Нюша 17.06.2015 23:41

Re: Язык мой
 
Карасик,
Цитата:

10. Башка
А знакомое всем с детва, родное слово «башка» на самом деле происходит от тюркского «баш», что означает как раз эту самую башку, то бишь голову.
Кстати, тюркских слов много в русском и украинском языках... например: Хабар - правда значения у этого слова разные: внаизпод украине - взятка, а в переводе с тюркского (казахского) - Новости. Это навскидку - что вспомнила - а так достаточно много общих слов, но не всегда одного значения, как в случае со словом Баш ка.

АлександрКу 18.06.2015 00:58

Re: Язык мой
 
ПершУт. (ударение на у) Презревший огурец (иногда кабачок).
Першут старый Ругательство в отношении лиц мужского пола страдающих слабоумием (пожилых) или средних лет но со слабой потенцией.
Першут мелкий Ругательство в отношении подростков или молодых людей у который в поведении явные закидоны на почве спермотоксикоза.

Летоси Событие случившееся лето прошлого года.

Владимир Кожевников 19.06.2015 14:02

Re: Язык мой
 
Цитата:

Сообщение от Драйвер (Сообщение 102140)
Продолжая тему, начатую в другом топике, но которая лично мне кажется перспективной, давайте поговорим о языках. У меня есть скромное хобби - смотреть фильмы на тех языках, на которых их снимали. Не всё везде понимаю, но само кино уже язык.

Смотрителем было предложено вспомнить те ходовые словечки, что пришли к нам из инглиша и стали достоянием рунглиша. К примеру, "вау". Но вот "супер" ничуть не хуже. Вставляют его к месту и не к месту, даже когда вовсе не супер.
Я долго спорил однажды с одним профпереводчиком по поводу этимологии слова "тащиться", я считаю его производным от touch - "прикасаться". Переводчик объяснял так: мол, тащатся, когда медленно занимаются петтингом, от медленности движений, мол, и произошло слово.
Один знакомый, который не знает ни одного иностранного, с удовольствием применяет слова well и allright. Причем, правильно применяет. Но звучит все равно в его устах диковато.

Размышлял, кто же все-таки навязывает русскому разговорному языку варваризмы? Все эти вау и супер. СМИ? Нет. Таатр? Нет. Оказывается киношники, блин!

Умоляю, не следуйте уродливому коверканию языка. Русский герой по-русски говорит Белоруссия, а не Беларусь (Беларусь - это трактор старинной модели). А если герой белорус - он вправе в вашем сценарии произносить Беларусь.

Иван Василич 19.06.2015 21:41

Re: Язык мой
 
Цитата:

Сообщение от Владимир Кожевников (Сообщение 578896)
Умоляю, не следуйте уродливому коверканию языка.

Да я вообще сценарии на старославянском пишу.

Мухомор 07.07.2015 14:22

Re: Язык мой
 
ГГ изначально склонен к соболезнованию, поэтому и поступает в медицинский ВУЗ.

Крыс 07.07.2015 14:26

Re: Язык мой
 
Цитата:

Сообщение от Мухомор (Сообщение 581143)
ГГ изначально склонен к соболезнованию, поэтому и поступает в медицинский ВУЗ.

Может, всё таки к сочувствию? Иначе логичней устроится в похоронное бюро)

Мухомор 07.07.2015 14:49

Re: Язык мой
 
В больничке тоже можно не хило насоболезноваться

сэр Сергей 22.07.2015 20:41

Re: Язык мой
 
Вложений: 1
:direc***:

А Кобицкий 23.07.2015 10:36

Re: Язык мой
 
я слышал, что А. Башлачев в последних выступлениях в песне "время колокольчиков" вместо "рок-н-ролл" использовал "свистопляс" - славное язычество!

сэр Сергей 23.07.2015 17:58

Re: Язык мой
 
Вложений: 1
:direc***:

Элина 23.07.2015 18:40

Re: Язык мой
 
Ха! Алиса на высоте!

...Но вообще, это в добрый юмор надо. Диаграммка от фанов группы Калинов мост. :)

Карасик 23.07.2015 18:53

Re: Язык мой
 
сэр Сергей, что такое "уникальные слова"?

сэр Сергей 23.07.2015 19:21

Re: Язык мой
 
Карасик,
Цитата:

Сообщение от Карасик (Сообщение 583745)
что такое "уникальные слова"?

Поправляю:

Что такое уникальные слова в контексте лингвистического анализа?

Словарный запас — это, грубо говоря, количество уникальных слов, которые знает автор.

Но знает ещё не значит, что они их употребляет в своих текстах. Поэтому гораздо более актуальной характеристикой является "активный словарный запас", что для случая конкретного текста означает количество использованных в ней уникальных слов.

Но, учитывая тот факт, что тексты различаются по объёму, логично считать "удельный активный словарный запас", то есть количество уникальных слов на сколько-то слов текста.

Если мы вычленим из текста 1000 слов подряд , удалим из них повторяющиеся и посчитаем сколько осталось, то мы получим ни что иное как"удельный активный словарный запас 1000 слов текста".

Для определения объема словарного запаса индивида чаще всего применяют индекс Гирò, который вычисляют по формуле:
G=число уникальных слов / общее число слов

Вот, по индексу Гиро и составлен график.

Михаил Бадмаев 23.07.2015 19:31

Re: Язык мой
 
Сэр Сергей, не знаю на сколько эта диаграммка научно достоверна, но мне, конечно, приятно, что Летов там где-то между Высоцким и Пушкиным. :)

А Кобицкий 23.07.2015 22:27

Re: Язык мой
 
хотелось бы увидеть уровень Башлачева.
хотелось бы прочитать уникальные слова "сектора газа". имхо - "Ленинград" уникальнее)))

Элина 08.08.2015 20:41

Re: Язык мой
 
https://pp.vk.me/c624621/v624621838/...5MEaABrYQc.jpg

Эстас 14.08.2015 10:50

Re: Язык мой
 
Не переношу слово "ищется". "Ищется сценарий короткометражного фильма".

Самостоятельные сценарии пошли. Сам потерялся, сам себя ищет.

Эстас 25.08.2015 21:12

Re: Язык мой
 
Из любопытства проверила, сможет ли Bing в фб перевести с украинского на русский.

Текст: «Я тебе люблю. Ти моя ластівка. Ти моя квіточка» - такі слова говорить Саша своїй наставниці при кожному прощанні.
Перевод: «Я люблю тебя. Ты моя ласточка. Ты мой цветок» – эти слова прощается Саша его nastavnicì каждый.

С украинского! На русский!

Надия 25.08.2015 21:44

Re: Язык мой
 
Эстас, а кто такой Bing? Двоечник он, похоже =)

Эстас 25.08.2015 21:47

Re: Язык мой
 
Цитата:

Сообщение от Надия (Сообщение 589859)
Двоечник он, похоже =)

Да. Переводчик типа яндекс-переводчика.

сэр Сергей 10.09.2015 22:01

Re: Язык мой
 
ЧАРЛЬЗ БОЙКОТ И ПАТРИК ХУЛИГАН: 18 фактов о словах русского языка, которые когда-то были фамилиями

http://www.factroom.ru/life/russian-words

Элина 28.09.2015 23:44

Re: Язык мой
 
На комиссии о признании носителем русского языка спрашивали значение пословиц. Хорошо, что не у меня, я бы не ответила, что значит "Лес по лесу, что рубль по рублю, не плачет".


Текущее время: 04:34. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot