Re: Язык мой
25 слов, которых, к сожалению, нет в русском языке
1. Cafune (бразильский португальский) — нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь. 2. myötähäpeä (финский) — когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам. 3. (Wabi-Sabi) (японский) — возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе. 4. Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) — упасть пьяным и голым на полу и заснуть. 5. Tartle (шотландский) — паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете. 6. Fond de l’air (французский) — дословно переводится, как «дно воздуха». Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле — очень холодно. 7. Lagom (шведский) — не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз. 8. Iktsuarpok (язык инуитов) — представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так. 9. Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) — ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки. 10. Desenrascanco (португальский) — возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Приблизительный аналог — «родиться в рубашке». 11. (bakku-shan)(японский) — когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно. 12. Ilunga (южно-африканское Конго) — человек, который может забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, надерет тебе задницу. 13. Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) — невербальное взаимопонимание, когда люди обмениваются взглядом и осознают, что оба хотят одного и того же. 14. Oka (язык ндонга, Нигерия) — затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей. 15. Kaelling (датский) — видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Ну, датчане называют их именно так. 16. Kummerspeck (немецкий) — дословно переводится, как «бекон горя». Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию. 17. Glaswen (уэльский) — неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело. 18. Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) — «природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию». 19. Tingo (паскуальский, Океания) — брать взаймы у друга деньги или вещи, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых стен. 20. Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) — раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден. 21. Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) — чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, 22. L’esprit d’escalier (французский) — чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас. 23. (chucpe) (иврит) — шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Ну, скажем, как если бы ребенок замочил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой. 24. Backpfeifengesicht (немецкий) — лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог «кирпича просит». Но в одно слово. 25. (Nunchi) (корейский) — искусство тактичным и вежливым. Интеллигент — не совсем верное будет определение, потому что к умственным способностям это слово не имеет никакого отношения. Некоторые слова по смыслу так поэтичны. Очень понравилось 14. Oka (язык ндонга, Нигерия) — затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей. Это просто музыка какая-то))) |
Re: Язык мой
Цитата:
|
Re: Язык мой
Цитата:
Это положительная наглость (эдакий кураж, вызов), или все-таки отрицательная? Мнения в инете расходятся... |
Re: Язык мой
Цитата:
http://forum.screenwriter.ru/showpos...&postcount=893 |
Re: Язык мой
|
Re: Язык мой
Всё, Карасик, я с тобой больше в города не играю. )))
Кстати, название башкирского села "Ваня Чумо" переводится с эрзянского, как "Ваня Виноват". И тут, похоже, антирусские настроения. |
Re: Язык мой
Цитата:
|
Re: Язык мой
|
Re: Язык мой
Цитата:
|
Re: Язык мой
Вложений: 1
Карасик, 150 региональных словечек, которые введут в ступор москвичей
Цитата:
|
Re: Язык мой
Сейчас таких картинок развелось, приписывают известным людям то, чего они не говорили. Что-то я помню по истории, не принадлежала Грозному Галиция, соответственно и ссылать он туда не мог. Это была Австро-венгрия. Допускаю, что я плохо учила историю и ошибаюсь, знатоки - поправьте.
|
Re: Язык мой
Цитата:
|
Re: Язык мой
Цитата:
|
Re: Язык мой
Так вот откуда пошла идея о древности укров. Оукраина была везде. ))
|
Re: Язык мой
|
Re: Язык мой
Спасибо! :happy: :thumbsup:
Цитата:
|
Re: Язык мой
|
Re: Язык мой
15 падежей русского языка, из них только шесть изучают в школе
1) Именительный падеж — кто?, что? 2) Родительный падеж — нет кого?, чего? 3) Дательный падеж — дать кому?, чему?, определяет конечную точку действия. 4) Винительный падеж — вижу кого?, что?, обозначает непосредственный объект действия; 5) Творительный падеж — творю кем?, чем?, определяет инструмент, некоторые виды временной принадлежности (ночью); 6) Предложный падеж — думать о ком, о чём 7) Звательный падеж. От церковно-славянского звательного падежа нам осталось только слово «Боже!» (ну и Отче, наставниче Амвросие, Пантелеимоне и т.п. для тех, кто читает молитвословия). В современном русском языке этот падеж возникает, когда мы обращаемся: Мам, Пап, Дядь, Тетя Ань, где образуется путем «обрезания» окончания или специально добавленным окончанием: Ванюш (Танюш), выходи! 8) Местный падеж. Обычно употребляется с предлогами «При», «В» и «На». Характеризующий вопрос: Где? При чем? На чем? — В лесу (не в лесе), На шкафу (не на шкафе), При полку (не при полке) — а как же на Святой Руси, на Украине? 9) Разделительный падеж. Образуется как производное от родительного падежа: Налить в стакан кефира (Выпить кефиру), Лежит головка чеснока (съесть чесноку) Сделать глоток чая (напиться чаю), Задать жарУ (не жарА), Прибавить ходУ (не ходА), Молодой человек, огонькУ не найдется? 10) Счетный падеж — встречается в словосочетаниях с числительным: Два часА (не прошло и чАса), Сделать три шагА (не шАга). 11) Отложительный падеж — определяет исходную точку передвижения: Из лесУ, Из домУ. Существительное становится безударным: я Из лесу вышел; был сильный мороз. 12) Лишительный падеж — используется исключительно с глаголами отрицания: не хочу знать правды (не правду), не может иметь права (не право). 13) Количественно-отделительный падеж — похож на родительный падеж, но имеет отличия: чашка чаю (вместо чая), задать жару (вместо жАра), прибавить ходу (вместо прибавить ход). 14) Ждательный падеж — Он же родительно-винительный падеж: Ждать (кого? чего?) письма (не письмо), Ждать (кого? что?) маму (не мамы), Ждать у моря погоды (не погоду). 15) Превратительный (он же включительный) падеж. Производное от винительного падежа (в кого? во что?). Применяется исключительно в оборотах речи на подобие: Пойти в летчики, Баллотироваться в депутаты, Взять в жены, Годиться в сыновья. |
Re: Язык мой
Карасик,
Цитата:
|
Re: Язык мой
ПершУт. (ударение на у) Презревший огурец (иногда кабачок).
Першут старый Ругательство в отношении лиц мужского пола страдающих слабоумием (пожилых) или средних лет но со слабой потенцией. Першут мелкий Ругательство в отношении подростков или молодых людей у который в поведении явные закидоны на почве спермотоксикоза. Летоси Событие случившееся лето прошлого года. |
Re: Язык мой
Цитата:
Умоляю, не следуйте уродливому коверканию языка. Русский герой по-русски говорит Белоруссия, а не Беларусь (Беларусь - это трактор старинной модели). А если герой белорус - он вправе в вашем сценарии произносить Беларусь. |
Re: Язык мой
Цитата:
|
Re: Язык мой
ГГ изначально склонен к соболезнованию, поэтому и поступает в медицинский ВУЗ.
|
Re: Язык мой
Цитата:
|
Re: Язык мой
В больничке тоже можно не хило насоболезноваться
|
Re: Язык мой
Вложений: 1
:direc***:
|
Re: Язык мой
я слышал, что А. Башлачев в последних выступлениях в песне "время колокольчиков" вместо "рок-н-ролл" использовал "свистопляс" - славное язычество!
|
Re: Язык мой
Вложений: 1
:direc***:
|
Re: Язык мой
Ха! Алиса на высоте!
...Но вообще, это в добрый юмор надо. Диаграммка от фанов группы Калинов мост. :) |
Re: Язык мой
сэр Сергей, что такое "уникальные слова"?
|
Re: Язык мой
Карасик,
Цитата:
Что такое уникальные слова в контексте лингвистического анализа? Словарный запас — это, грубо говоря, количество уникальных слов, которые знает автор. Но знает ещё не значит, что они их употребляет в своих текстах. Поэтому гораздо более актуальной характеристикой является "активный словарный запас", что для случая конкретного текста означает количество использованных в ней уникальных слов. Но, учитывая тот факт, что тексты различаются по объёму, логично считать "удельный активный словарный запас", то есть количество уникальных слов на сколько-то слов текста. Если мы вычленим из текста 1000 слов подряд , удалим из них повторяющиеся и посчитаем сколько осталось, то мы получим ни что иное как"удельный активный словарный запас 1000 слов текста". Для определения объема словарного запаса индивида чаще всего применяют индекс Гирò, который вычисляют по формуле: G=число уникальных слов / общее число слов Вот, по индексу Гиро и составлен график. |
Re: Язык мой
Сэр Сергей, не знаю на сколько эта диаграммка научно достоверна, но мне, конечно, приятно, что Летов там где-то между Высоцким и Пушкиным. :)
|
Re: Язык мой
хотелось бы увидеть уровень Башлачева.
хотелось бы прочитать уникальные слова "сектора газа". имхо - "Ленинград" уникальнее))) |
Re: Язык мой
|
Re: Язык мой
Не переношу слово "ищется". "Ищется сценарий короткометражного фильма".
Самостоятельные сценарии пошли. Сам потерялся, сам себя ищет. |
Re: Язык мой
Из любопытства проверила, сможет ли Bing в фб перевести с украинского на русский.
Текст: «Я тебе люблю. Ти моя ластівка. Ти моя квіточка» - такі слова говорить Саша своїй наставниці при кожному прощанні. Перевод: «Я люблю тебя. Ты моя ласточка. Ты мой цветок» – эти слова прощается Саша его nastavnicì каждый. С украинского! На русский! |
Re: Язык мой
Эстас, а кто такой Bing? Двоечник он, похоже =)
|
Re: Язык мой
Цитата:
|
Re: Язык мой
ЧАРЛЬЗ БОЙКОТ И ПАТРИК ХУЛИГАН: 18 фактов о словах русского языка, которые когда-то были фамилиями
http://www.factroom.ru/life/russian-words |
Re: Язык мой
На комиссии о признании носителем русского языка спрашивали значение пословиц. Хорошо, что не у меня, я бы не ответила, что значит "Лес по лесу, что рубль по рублю, не плачет".
|
Текущее время: 04:34. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot