Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Фильмы, сериалы (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=13)
-   -   Чернобыль/Chernobyl HBO 2019 (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=6810)

Крыс 11.07.2019 15:31

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от Хильда (Сообщение 719244)
Одно дело - клюква в сценарии, другое дело - в переведенных репликах, которые должны были звучать по-русски.

Всё это мелочи, ничего в данном случае не решающие. Если фильм, ну вот такой, да хоть расшибитесь, ничего не исправите. Смысл в этом причёсывании трёх волосин на лысой башке? :)

Сергофан 11.07.2019 15:31

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Сериалы переводят максимально близко к тексту. Потому что там закадровый и нет необходимости делать какие-то манипуляции с текстом. Ну, если бы это был кинотеатральный полный метр, в дубляже бы, скорее всего, все заменили.
Ну, дубляжный перевод иногда имеет мало общего с оригинальным текстом. Я бы не хотел смотреть прилизанный дубляж.

Хильда 11.07.2019 15:33

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от Крыс (Сообщение 719245)
Всё это мелочи, ничего в данном случае не решающие. Если фильм, ну вот такой, да хоть расшибитесь, ничего не исправите. Смысл в этом причёсывании трёх волосин на лысой башке? :)

Какой - такой? Вы сказали о репликах - нежизненные. Это устраняется нормальным переводом.

Хильда 11.07.2019 15:35

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от Сергофан (Сообщение 719246)
Сериалы переводят максимально близко к тексту. Потому что там закадровый и нет необходимости делать какие-то манипуляции с текстом. Ну, если бы это был кинотеатральный полный метр, в дубляже бы, скорее всего, все заменили.
Ну, дубляжный перевод иногда имеет мало общего с оригинальным текстом. Я бы не хотел смотреть прилизанный дубляж.

Не переводят художественный текст "максимально близко к тексту", передают мысль, стиль, но буквальный перевод - это оскорбление.

Крыс 11.07.2019 15:35

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от Хильда (Сообщение 719247)
Какой - такой? Вы сказали о репликах - нежизненные. Это устраняется нормальным переводом.

А кино всё равно остаётся плохим. Это ж не радио :)

Хильда 11.07.2019 15:40

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от Крыс (Сообщение 719249)
А кино всё равно остаётся плохим. Это ж не радио :)

Мне понравилось. :)

сэр Сергей 11.07.2019 15:50

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Крыс,
Цитата:

Сообщение от Крыс (Сообщение 719233)
я имел ввиду конкретно форму обращения. "Разрешите обратиться, генеральный секретарь", не ну жизненно же.

Ну, это понятно, как раз. Это такие же штампы, как и водка...

Там, в одном эпизоде Легасов (доктор наук, профессор, действительный член АН, зам.директора курчатовского института) в сердцах, лихо махнул два стакана водки...

Да и консультантом на сериале была жестокая украинская националистка - эмигрантка, которой в 86-м было 6 лет.

Так, что... Все это мелочи...

Воть, прапорщик, застреливший корову реально потрясает...

такого исполнителя надо было, еще, поискать... Мало того, что форма на нем сидит, как на корове седло, так. еще по пластике, мелкой моторике, интонациям (даже оригиальным, английским) понятно, что человек близко к армии не подходил...

Даже к своей родной...

Не знаю, снимал ли эпизод лично Йохан Ренк...

Но, он. хоть бы на аналогичную категорию собственных военнослужащих - ворент - офицеров бы посмотрел, хотя бы, для начала...

сэр Сергей 11.07.2019 15:52

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Хильда,
Цитата:

Сообщение от Хильда (Сообщение 719237)
Переводчики должны были давать обращения героев друг к другу так, как принято у нас, а не как придумали амеры для лучшего понимания в своей среде.

У нас. даже к самому Горби. естественно, обращались по имени и отчеству.

Но, в представлении авторов сериала, это был бы не СССР...

Крыс 11.07.2019 15:55

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от Хильда (Сообщение 719250)
Мне понравилось

Поэтому вы пытаетесь отмазать авторов, свалив все грехи на тех, кто крутил фильм в России - бояре плохие, а царь хороший :)

Хильда 11.07.2019 16:09

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от Крыс (Сообщение 719253)
Поэтому вы пытаетесь отмазать авторов, свалив все грехи на тех, кто крутил фильм в России - бояре плохие, а царь хороший :)

Вы про амедиатеку? Если она ответственна за локализацию, то косяки с переводом, конечно, ее и ее подрядчиков.

Хильда 11.07.2019 16:11

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от сэр Сергей (Сообщение 719252)
Хильда,

У нас. даже к самому Горби. естественно, обращались по имени и отчеству.

Но, в представлении авторов сериала, это был бы не СССР...

Да амерам банально было бы не запомнить все отчества, тем более, что в разных ситуациях одни и те же люди могли обращаться и по имени-отчеству, и по имени уменьшительному и даже по отчеству. Зачем им это? А вот наши могли это обыграть. Но не стали.

Сергофан 11.07.2019 16:32

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Отрывок из подкаста Крэйга Мазина
Питер: Да. Меня поразило, как парня, выросшего на мультике «Борис и Наташа», что они постоянно друг друга зовут «товарищами». Будто бы это пародия Советского Союза.
Крэйг: Да, мне тоже казалось, что это пародия на СССР, вплоть до того, что я почти не включал это в своих первых черновиках. Но у меня были люди, которые выросли в СССР, в УССР и которые читали сценарий.

Замечание заключалось в том, что «товарищ», по сути, это обращение к людям. Универсальное обращение. Ты не зовёшь людей только по фамилии. Если хочешь звучать официально, ты обратишься к ним по имени и по отчеству. И это тяжело понять.
Питер: Совершенно иная вещь. Сказка про белого бычка.
Крэйг: Сказка про белого бычка, как некоторые говорят. Я не хотел в это углубляться. Хоть это и самый точный и достоверный способ, но это будет звучать громоздко для англоговорящих. Но «comrade», или «товарищ», был общеупотребительным, люди постоянно пользовались им. И она время от времени делала пометки и говорила: «Нет, тут должен быть товарищ Щербина, не Щербина». И я начал добавлять это в обращение.

Хильда 11.07.2019 16:44

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от Сергофан (Сообщение 719259)
Отрывок из подкаста Крэйга Мазина
Питер: Да. Меня поразило, как парня, выросшего на мультике «Борис и Наташа», что они постоянно друг друга зовут «товарищами». Будто бы это пародия Советского Союза.
Крэйг: Да, мне тоже казалось, что это пародия на СССР, вплоть до того, что я почти не включал это в своих первых черновиках. Но у меня были люди, которые выросли в СССР, в УССР и которые читали сценарий.

Замечание заключалось в том, что «товарищ», по сути, это обращение к людям. Универсальное обращение. Ты не зовёшь людей только по фамилии. Если хочешь звучать официально, ты обратишься к ним по имени и по отчеству. И это тяжело понять.
Питер: Совершенно иная вещь. Сказка про белого бычка.
Крэйг: Сказка про белого бычка, как некоторые говорят. Я не хотел в это углубляться. Хоть это и самый точный и достоверный способ, но это будет звучать громоздко для англоговорящих. Но «comrade», или «товарищ», был общеупотребительным, люди постоянно пользовались им. И она время от времени делала пометки и говорила: «Нет, тут должен быть товарищ Щербина, не Щербина». И я начал добавлять это в обращение.

Это опять про оригинал, это их личные заморочки. Плохо, что это осталось в переводе, вот и все.

сэр Сергей 11.07.2019 16:59

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Сергофан, Хильда,

Цитата:

Сообщение от Сергофан (Сообщение 719259)
Крэйг: Да, мне тоже казалось, что это пародия на СССР, вплоть до того, что я почти не включал это в своих первых черновиках. Но у меня были люди, которые выросли в СССР, в УССР и которые читали сценарий.

Вот это, о чем я говорил - жестокая украинская националистка ему подсказала эти обращения.

Хильда 11.07.2019 17:03

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от сэр Сергей (Сообщение 719265)
Сергофан, Хильда,

Вот это, о чем я говорил - жестокая украинская националистка ему подсказала эти обращения.

Это все не имело бы значения при нормальном переводе. По-русски это бы не имело значения.

С другой стороны, теперь все знают, что в оригинале была ересь. ))))

Сергофан 11.07.2019 17:09

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Там есть и неофициальные озвучки - "алексфильм", "hdrezka"

"Алексфильм" перевел так: "Спасибо, Товарищ генеральный секретарь".
Самое смешное, что в переводе "Алексфильма" актер озвучания пытается немного пародировать Горбачева.

Hdrezka: "Спасибо, Товарищ, генеральный секретарь".
Официальная озвучка от Amedia: "Спасибо Товарищ, генеральный секретарь".

Сценарий Крейга Мазина: Thank you, General Secretary.

сэр Сергей 11.07.2019 17:24

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Сергофан,
Цитата:

Сообщение от Сергофан (Сообщение 719267)
Сценарий Крейга Мазина: Thank you, General Secretary.

Вот это, как раз, совешенно английская форма обращения по должности
Цитата:

Сообщение от Сергофан (Сообщение 719259)
Хоть это и самый точный и достоверный способ, но это будет звучать громоздко для англоговорящих.

Мазин, в данном случае, применил, именно, устоявшийся тип официального обращения по должности.

Сергофан 11.07.2019 17:29

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от сэр Сергей (Сообщение 719268)
Мазин, в данном случае, применил, именно, устоявшийся тип официального обращения по должности.

Сейчас посмотрел. В оригинале в сериале оказывается тоже "Товарищ, генеральный секретарь".
Но в сценарии Мазина нет "товарища" - просто "генеральный секретарь"

Видимо, была еще какая-то "ревизия сценария"

Интересно, когда сериал выдвинут на Эмми студия будет обязана выложить сценарий. Видимо, там все несоответствия подчистят. Интересно, насколько сильно он будет отличаться.

сэр Сергей 11.07.2019 17:42

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Сергофан,
Цитата:

Сообщение от Сергофан (Сообщение 719269)
Но в сценарии Мазина просто "генеральный секретарь"
"Без товарища"

Да-да!!! У меня есть оригинальный сценарий, вы абсолютно правы. Мазин писал, прежде всего, для англояычной аудитории, даже. вероятно, больше для американской, где можно сказать, например, "Спасибо, прокурор" или "Спасибо, офицер".

Это нормально и привычно. А, при съемках, вероятно, учли мнение главного консультанта и актер произнес - "Спасибо, товарищ Генеральный секретарь".

Хотя... Возможна и иная версия - в тех же США, например, президенту бы сказали - "Спасибо, мистер президент", именно "мистер президент" из почтения к самой высокой должности.

Возможно решили, что это высшее должностное лицо в СССР и вместо "господин" и должность, следует добавить "товарищ"...

Но, понятно, все сказанное это только версии, не более.

Сергофан 11.07.2019 18:04

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Сценарий Мазина
1 эпизод. 6 раз "товарищ" (в основном так обращались к Дятлову в первых сценах) и 1 раз "товарищи"
2 эпизод. 9-10 раз
"Товарищ, Брюханов", "Товарищ, Щербина", "Товарищ Фомин"

При этом в самом конце кремлевской сцены Щербина произносит "Forgive me, Comrade General Secretary"

3 эпизод.
9 "товарищ" + 3 товарищи"

4 эпизод
7 "товарищ" + 1 раз "товарищи"

5 эпизод
24 раза, но там был суд.

Вот тут сложно сказать, наверное, в сериале чаще использовали слово "товарищ", чем в сценарии.

Хильда 11.07.2019 18:05

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от Сергофан (Сообщение 719271)

5 эпизод
24 раза, но там был суд.

На суде вообще должно было быть товарищей по минимуму.

Сергофан 11.07.2019 18:12

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от Хильда (Сообщение 719272)
На суде вообще должно было быть товарищей по минимуму.

Не только суд, но и сцены с Дятловым. И они часто друг друга товарищами называли.

сэр Сергей 11.07.2019 20:39

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Кстати, леди и джентльмены... Интервью, взятое Дмитрием Пучковым (Гоблином) у реального участника событий...


Фредди Ромм 19.10.2019 21:03

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от сэр Сергей (Сообщение 719127)
Мнение Сергофана

Сергофан,

На мой взгляд, тему и идею "Чернобыля" можно сформулировать следующим образом.
Тема: Правда или ложь: какова цена лжи?
Идея: Нужно всегда говорить правду, особенно в этой ситуации, потому что на кону жизни и здоровье людей.
Контридея: Нет, потому что правда не для всех и она может причинить вред. Иногда лучше жить в счастливом неведении.

Но тут, конечно, Мазин или сознательно, или случайно ослабляет контридею. В сериале нет полноценного противостояния положительно и отрицательно заряженных идей. Есть позиция Легасова (хотя внутри он борется и это здорово показано), что нужно всегда и везде говорить правду. И есть позиция сил антагонизма, которые представлены партийными деятелями, которые преследуют какие-то свои интересы.
Мы видим доводы только "за", но практически не видим "против".
Силы "против правды" или спасают свои задницы, или не хотят опозориться в глазах мировой общественности.

Не хочу вникать в общественную позицию авторов фильма, но я был близок к тому, чтобы поставить ему минус. Потому что они, ратуя за правду, неслабо поднаврали, причём там, где это не отнесёшь на незнание. Прежде всего - замалчивание первомайской демонстрации, которая в тогдашних условиях была просто преступлением руководства СССР. Можно понять, зачем лгали Горбачёв со товарищи, но авторам голливудского фильма это зачем? Тем более что в советско-американском фильме "Распад" она показана, хотя и как телепередача. Вообще если сравнивать с Распадом, то последний намного честнее, сильнее в художественном плане и острее в социальном.

сэр Сергей 19.10.2019 21:13

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Фредди Ромм,
Цитата:

Сообщение от Фредди Ромм (Сообщение 724373)
но авторам голливудского фильма это зачем?

Ну... Это не совсем Голливуд... Это Вестингауз, который проигрывает Росатому... И опустить конкурента, хотя бы чуть-чуть это, уже коммерческий выигрыш.

Русский атом опасен!!! Покупайте реакторы фирмы Вестингауз - аот зачем :)

Фредди Ромм 19.10.2019 21:44

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от сэр Сергей (Сообщение 724374)
Фредди Ромм,

Ну... Это не совсем Голливуд... Это Вестингауз, который проигрывает Росатому... И опустить конкурента, хотя бы чуть-чуть это, уже коммерческий выигрыш.

Русский атом опасен!!! Покупайте реакторы фирмы Вестингауз - аот зачем :)

А какое отношение Росатом имеет к Чернобылю? Насколько я знаю, тогда не было Росатома, а сейчас Чернобыль - не Россия.

Сергофан 19.10.2019 22:22

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от Фредди Ромм (Сообщение 724373)
Прежде всего - замалчивание первомайской демонстрации, которая в тогдашних условиях была просто преступлением руководства СССР

Самой демонстрации не было. Но была сцена на эту тему, которую сняли, но потом вырезали, и Мазин очень жалел, что она не вошла.

Мазин: "Есть одна сцена, которую мне хотелось бы вернуть обратно. Мы вырезали ее из-за ограничений хронометража. Во второй серии персонаж Эмили Уотсон приходит к партийному функционеру, который говорит ей, что никаких проблем нет.

Но в следующем кадре мы видим, как на самом деле этот чиновник пытается уговорить по телефону партийное руководство, чтобы то отменило первомайскую демонстрацию в Минске из-за грязного воздуха. Они запрещают. Герой ничего не может поделать, и в результате сам должен идти на парад".

Вячеслав Киреев 20.10.2019 04:17

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Цитата:

Сообщение от Фредди Ромм (Сообщение 724373)
Не хочу вникать в общественную позицию авторов фильма, но я был близок к тому, чтобы поставить ему минус. Потому что они, ратуя за правду, неслабо поднаврали, причём там, где это не отнесёшь на незнание.

Это художественный фильм. Там нет вранья, есть художественная интерпретация фактов, которая, кстати, вполне широко используется и в документальном кино.

антаресов 26.10.2019 15:59

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Тульский шахтер о сериале «Чернобыль»: "Мы ехали добровольно, а не под дулами автоматов"

https://pikabu.ru/s***y/tulskiy_shak...omatov_6779040

сэр Сергей 14.04.2020 10:04

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
Профессиональный разбор Чернобыля


хочется 14.04.2020 10:45

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
сэр Сергей, Можно и в нескольких словах: сценарист говно, остальные крутые.

сэр Сергей 14.04.2020 10:56

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
хочется,
Цитата:

Сообщение от хочется (Сообщение 737084)
Можно и в нескольких словах: сценарист говно, остальные крутые.

Не совсем так, автор сказал, что в сценарии только три прокола, в основном, сценарий великолепен.

Автор, кстати, преподает сценарное мастерство, он ВГИК закончил

хочется 14.04.2020 11:23

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
сэр Сергей, Мне заняться нечем после 12 км по пляжу, и с уже полупустой бутылкой шампанского, после двух банок пива, так что ролик посмотрел, пусть и невнимательно.


Сценарий прекрасно проработан, но по части сторителлинга - говно. Как-то так его посыл звучит.

Я несогласен, что он прекрасно проработан, сравнение с российским убожеством для меня не показатель, но дело не в этом.

Главная задача сценариста именно сторителлинг. И тут Мазин облажался по полной.

P.S. Выпускник ВГИКа = ноль + тупой, требуется доказывать вдвойне, что на что-то способен.

Не знаю, что он преподает, но ближайшее место, в котором не преподают, а учат - LA, а он ведь не там. Но лично мне на него пофиг, вообще не в моем вкусе персонаж.

С половиной из сказанного им в ролике я согласен. А с той половиной, с которой нет, можно поспорить. Мазин уровня повыше среднего голливудского, и сценарий этого говночернобыля с технической точки зрения тоже, но тут имеется очень серьезное отягчающее - бабла ему отвалили ну очень сильно выше среднего.

Тот же Соркин за жалкий лям не успокаивается, пока чуть не каждый пиксель в буквах на косячность не проверит. А Мазин решил не напрягаться.

Вердикт категоричный: сценарист говно.

Сергофан 14.04.2020 15:33

Re: Чернобыль/Chernobyl HBO 2019
 
В чем проблема мнения этого блогера?

1. В самом начале он ясно дает понять, что ему неприятен этот сериал, так как это пропаганда и все такое. То есть он уже изначально настроен против. Ты либо разбирай достоинства и недостатки сериала, либо политику. Тем более когда-то разбираешь со сценарной стороны.


2. Он говорит, что в сериале 3 драматургических косяка, но ни одного не называет. Я правда не понимаю, что именно он хочет сформулировать.

3. Он почему-то говорит, что мини-сериал - это не так рисковано, как полноценный сериал.

Любой проект рискован. Это просто разные модели. Вообще это не имеет большого отношения к разбору серила, но у мини-сериалов есть свои плюсы и минусы в плане производственной привлекательности.

Плюс: есть возможность позвать топовых в своих категориях актеров. Модного режиссера (по сути режиссера-шоураннера), который снимет целостную картину.

Минус: В "Чернобыле" собран настоящий дрим-каст. Лучшие британские актеры + швед Стеллан Скарсгард. Это стоит дорого.

Мини-сериал все-равно будет довольно затратен. Как известно, чем больше серий, тем дешевле себестоимость каждой серии. Это не очень выгодно и в плане маркетинга. Многосезонные сериалы проще продвигать. Не так дорого обходится маркетинг, так как людям уже знаком продукт. В случае с мини-сериалом же приходится вкладываться в маркетинг и за 5 недель (в случае с "Чернобылем") его сжигать в эфире.

Плюс: Не все проекты можно показать

Например, раскрутить студийный Голливуд на фильм "Чернобыль" просто невозможно. Никто не даст 100 млн на фильм о советской истории.

А мини-сериал (особенно 5-серийный) приближен к формату кино. Но на кабельных каналах есть место таким историям.

4. Я не хочу вдаваться в политические споры. Это уже давно обсудили.

Могу сказать, что я являюсь официальным пострадавшим от аварии на Чаэс. Хотя родился уже после аварии. У меня есть удостоверение пострадавшего, хотя у меня нет никаких проблем со здоровьем.

Я родился в зоне сильного радицонного загрязнения, но в раннем возрасте (2 года) переселен. Все детство я провел с клеймом "жертвы мирного атома". Не буду вдаваться в подробности, но это было крайне проблемное и неуютное детство. Безусловно, меня сформировал Чернобыль. Поэтому я считаю, что имею право на политическое мнение о сериале. Но я его высказывать не буду. Так мы все равно ни к чему не придем. Политическте споры - неблагодарные.


Текущее время: 15:20. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot