Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Обмен опытом (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=2720)

Эдгар Бартенев 28.06.2010 13:52

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 276522)
уже давно и многими у нас используется Courier New. И это уже деловая традиция.

В FD, кстати, предусмотрены французские, испанские и т.д. стандарты.
Французский сценарий записывается шрифтом Arial, если не ошибаюсь.
"Русская сценарная страничка" в Courier New выглядит самой разреженной, - и если FD соберется имплантировать русский стандарт, то, скорее всего, шрифт будет именно Courier New.:)

Эдгар Бартенев 28.06.2010 14:00

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Нарратор (Сообщение 276505)
А разве "Искусство кино" принимает сценарии для публикации только в русском формате кино-повести? А "американку" даже не рассматривает?
Вроде, никаких таких условий редакцией не выдвигалось.

Наверное, рассматривает и публикует с какими-то адаптациями. Хотя все еще привычно обнаруживать в русских киножурналах киноповести или записи по фильму.

Эдгар Бартенев 28.06.2010 14:33

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Страничка из "Диких штучек" (оригинал и перевод) в Final Draft:
Оригинал, перевод в КурьереКирилллица и перевод в КурьереНью.

http://tefteli-films.ucoz.com/_fr/0/s8138255.jpghttp://tefteli-films.ucoz.com/_fr/0/s8968304.jpg
http://tefteli-films.ucoz.com/_fr/0/7431758.png

Эдгар Бартенев 28.06.2010 15:46

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
"Французский" стандарт в Final Draft, если кому интересно (у французов принято записывать сценарий шрифтом Arial):
http://tefteli-films.ucoz.com/_fr/0/s2056022.jpg

Натан 28.06.2010 15:55

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276543)
"Французский" стандарт

Это же Ариал! Ариал - это даже не моноширинный шрифт.

Странно, но я понимаю, что тут написано. Значит, это не французский язык... :)

Эдгар Бартенев 28.06.2010 16:03

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Натан (Сообщение 276545)
Это же Ариал! Ариал - это даже не моноширинный шрифт.

Странно, но я понимаю, что тут написано. Значит, это не французский язык... :)

"Французский" стандарт разработан Гильдией французских сценаристов, базовый шрифт для записи действительно Arial. И этот стандарт имплантирован в Final Draft, как и "испанский" и еще десятки других, - для удовольствия французских, испанских и др. пользователей. В целом все эти эти стандарты серьезно не меняют конечного количества страниц сценария.
Использование же Courier New меняет: сценарий "разбухает" примерно на 25 процентов.

Вячеслав Киреев 28.06.2010 17:51

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276547)
Использование же Courier New меняет: сценарий "разбухает" примерно на 25 процентов.

Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276481)
Американский лист (Letter) всего лишь на 6 мм шире. Это не принципиально.

Провёл небольшое исследование. Взял сценарий сериала, которых хорош тем, что там мало описательной части в отличие от прокатного ПМ. В сценарии 52 страницы. Увеличил ширину страницы на 4.5 мм - больше невозможно, стандартные поля 3 и 1.5 мм. В сценарии стало 47 страниц. Изменил кегль шрифта с 14 на 12 и поменял шрифт на Курьер нью - в сценарии стало 40 страниц.
Формат сериала 47 минут, примерно 3 страницы занимает чисто техническая информация.
Ну, думаю, ладно. Сериальный формат уродовать, это как-то нечестно. Возьмем формат Клерка.
Беру сценарий ПМ, отформатированный Клерком. В сценарии 105 страниц. Увеличиваю поля на 6 мм, форматирование Клерка позволяет сделать это, и получаю....трам-тарарам...... 84 страницы. Сценарий сократился на 21 страницу, т.е. примерно на 20%.

К чему это всё? К тому, что неправильный европейский стандарт бумаги увеличивает размер сценария на 20%, а неправильный Курьер Нью увеличивает размер сценария еще на 25%. Так что, если вы написали сценарий в 100 страниц, будьте уверены, что по нему снимут фильм продолжительностью максимум 55 минут.

Наталья Аверина 28.06.2010 17:59

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Подумалось: наверное, полезнее найти того, кто проведет экспресс-курс по хронометрированию сценария. На самом деле, правило "страница - минута" не работает ни в американской форме записи, ни в доморощенных шаблонах некоторых российских студий.

Эдгар Бартенев 28.06.2010 18:28

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Наталья Аверина (Сообщение 276572)
Подумалось: наверное, полезнее найти того, кто проведет экспресс-курс по хронометрированию сценария. На самом деле, правило "страница - минута" не работает ни в американской форме записи, ни в доморощенных шаблонах некоторых российских студий.

У американских сценаристов работает лучше, погрешности небольшие (можно посмотреть в IMSDb законченные сценарии и сравнить кол-во страниц с хронометражом выпущенного фильма); у нас - работает хуже. У нас (слава Богу) нет жестких стандартов производства, как у американцев, - хотя благодаря этим стандартам у них и сценарии "точнее" по хронометражу.
Не думаю, что возможен какой-то экспресс-курс. Правило одно - писать так, чтобы можно было увидеть картинку, - для этого подбирать точные слова и выкидывать все лишние, не занимаясь за режиссера мизансценированием, а за актера пластическим решением сцены. Иногда читаю английские и американские сценарии полюбившихся мне фильмов: качество литературы (даже безотносительно к тому, что это сценарий) завидно высокое.

Эдгар Бартенев 28.06.2010 18:30

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Вячеслав Киреев (Сообщение 276570)
Провёл небольшое исследование. Взял сценарий сериала, которых хорош тем, что там мало описательной части в отличие от прокатного ПМ. В сценарии 52 страницы. Увеличил ширину страницы на 4.5 мм - больше невозможно, стандартные поля 3 и 1.5 мм. В сценарии стало 47 страниц. Изменил кегль шрифта с 14 на 12 и поменял шрифт на Курьер нью - в сценарии стало 40 страниц.
Формат сериала 47 минут, примерно 3 страницы занимает чисто техническая информация.
Ну, думаю, ладно. Сериальный формат уродовать, это как-то нечестно. Возьмем формат Клерка.
Беру сценарий ПМ, отформатированный Клерком. В сценарии 105 страниц. Увеличиваю поля на 6 мм, форматирование Клерка позволяет сделать это, и получаю....трам-тарарам...... 84 страницы. Сценарий сократился на 21 страницу, т.е. примерно на 20%.

К чему это всё? К тому, что неправильный европейский стандарт бумаги увеличивает размер сценария на 20%, а неправильный Курьер Нью увеличивает размер сценария еще на 25%. Так что, если вы написали сценарий в 100 страниц, будьте уверены, что по нему снимут фильм продолжительностью максимум 55 минут.

Можно и так "подбивать гайки".

Наталья Аверина 28.06.2010 18:41

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276578)
Не думаю, что возможен какой-то экспресс-курс.

?! думаете, сценарист не способен на то, что делает 2й реж? когда переводит сценарий в режиссерский. невелика наука.

Эдгар Бартенев 28.06.2010 18:48

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Наталья Аверина (Сообщение 276582)
?! думаете, сценарист не способен на то, что делает 2й реж? когда переводит сценарий в режиссерский. невелика наука.

Способен. И режиссер - способен. Это дело навыка.
Но, скажем, хорошие вторые режиссеры угадывают и учитывают "манеру" режиссера, - а это, согласитесь, привходящее обстоятельство.
(Я совсем не знаком с сериальным бизнесом, - говорю о "большом" кино.)

Наталья Аверина 28.06.2010 19:00

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276585)
Но, скажем, хорошие вторые режиссеры угадывают и учитывают "манеру" режиссера, - а это, согласитесь, привходящее обстоятельство.

Не у всех есть постоянные "вторые", даже у классиков.

Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276585)
(Я совсем не знаком с сериальным бизнесом, - говорю о "большом" кино.)

Разницы никакой.

Эдгар Бартенев 28.06.2010 19:04

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Наталья Аверина (Сообщение 276586)
Не у всех есть постоянные "вторые", даже у классиков.
Разницы никакой.

Так я не понял, Вы за экспресс-курс по хронометрированию сценария, или считаете, что хронометрирование - не велика наука?

Вячеслав Киреев 28.06.2010 19:11

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276578)
Иногда читаю английские и американские сценарии полюбившихся мне фильмов: качество литературы (даже безотносительно к тому, что это сценарий) завидно высокое.

Это вы про первые или про файнал драфты говорите?

Кирилл Юдин 28.06.2010 19:11

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Наталья Аверина (Сообщение 276572)
На самом деле, правило "страница - минута" не работает ни в американской форме записи, ни в доморощенных шаблонах некоторых российских студий.

Наверное это абидна, но у меня работает с минимальной погрешностью - меньше процента. То есть, набираю изначально в стандартном формате в Софокле. Вот выходит 42-43 страницы чистого текста и имено это потом и выходит на экране с точностью до минуты.
(Хотя потом переформатирую в принятый на нашей студии формат и получается порядка 50-ти страниц чистого текста).

Наталья Аверина 28.06.2010 19:16

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276588)
Так я не понял,

так перечитайте. я ведь и предложила.

Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276588)
Вы за экспресс-курс по хронометрированию сценария, или считаете, что хронометрирование - не велика наука?

Почему ИЛИ?
В чем противоречие между первым и вторым тезисами?

Эдгар Бартенев 28.06.2010 19:17

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 276591)
Наверное это абидна, но у меня работает с минимальной погрешностью - меньше процента. То есть, набираю изначально в стандартном формате в Софокле. Вот выходит 42-43 страницы чистого текста и имено это потом и выходит на экране с точностью до минуты.
(Хотя потом переформатирую в принятый на нашей студии формат и получается порядка 50-ти страниц чистого текста).

Так Вы же нацеливаетесь на заданный хронометраж?
И что: один-в-один снимается?

Эдгар Бартенев 28.06.2010 19:20

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Наталья Аверина (Сообщение 276593)
так перечитайте. я ведь и предложила.

Почему ИЛИ?
В чем противоречие между первым и вторым тезисами?

Ну да, противоречие.
Зачем тогда этот курс нужен?

Наталья Аверина 28.06.2010 19:24

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 276591)
Наверное это абидна,

не, это здорово

Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 276591)
но у меня работает с минимальной погрешностью - меньше процента.

супер. а я обычно минуты три режу.
но это мелочи по сравнению с проблемами у коллег.
так что личный удачный опыт - исключение из правила.
так что нужны костылики:
- реплика - строка.
- предварительное хронометрирование (читка).

Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 276591)
То есть, набираю изначально в стандартном формате в Софокле. Вот выходит 42-43 страницы чистого текста и имено это потом и выходит на экране с точностью до минуты.

наступили режиссеру на горло своими сапожищами :)

Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 276591)
(Хотя потом переформатирую в принятый на нашей студии формат и получается порядка 50-ти страниц чистого текста).

вот о том и речь. в каждой студии свой формат...

PS А что, у вас серии по 42 минуты?!

Эдгар Бартенев 28.06.2010 19:27

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Наталья Аверина (Сообщение 276596)
так что нужны костылики:
- реплика - строка.
- предварительное хронометрирование (читка).

Ну, вот это и есть экспресс-курс.:)

Наталья Аверина 28.06.2010 19:34

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276597)
Ну, вот это и есть экспресс-курс.:)

ага, вынудили:yes:

Наталья Аверина 28.06.2010 19:40

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276595)
Ну да, противоречие.

Умный ответ.


Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276595)
Зачем тогда этот курс нужен?

А зачем вы делитесь своим опытом?:)

то, что я обозначила как "читка" тоже ведь понятно уже киношникам, а этот форум, где идёт обмен опытом, разве нет?

Кирилл Юдин 28.06.2010 19:52

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276594)
Так Вы же нацеливаетесь на заданный хронометраж?

Да. Сколько заказывают - столько и пишу. Как в аптеке.
Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276594)
И что: один-в-один снимается?

Ну, практически.
Цитата:

Сообщение от Наталья Аверина (Сообщение 276596)
а я обычно минуты три режу.

Нет, ну я-то режу тоже, или добавляю, если надо. Но это уже процесс редактирования. Но если нужно сдать 50-51 страницу в утверждённом формате - то столько и сдаю.
Поначалу там были варианты, но сейчас, если пересчитать в формате "американки" с шрифтом Курьер-Нью, то выходит в пределах 43-44. На выходе (специально сейчас посмотрел) с титрами где-то 48 минут. То есть получается что-то среднее - 46-47 чистых минут фильма без титров.

В общем, погрешность примерно составляет процента 2-3. Выходит свою удачу я немного преувеличил при более точном расмотрении. Но это всё ж не 20%! :)

Вот и подумалось сейчас, что если написать более убористым шрифтом (как предлагается для точности Эдгаром), то погрешность возрастёт. Ведь, если количесвто страниц снизится на 20%, то это будет уже 37-38 страниц, из которых выйдет всё те же 46-47 минут фильма!

Цитата:

Сообщение от Наталья Аверина (Сообщение 276596)
наступили режиссеру на горло своими сапожищами

Встречались - не жаловался. Иногда предают его просьбу - безропотно переписываю (обычно это совсем немного). Так что, ему (им), как я понимаю, жаловаться тоже грех. :)

Кирилл Юдин 28.06.2010 20:01

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Наталья Аверина (Сообщение 276596)
А что, у вас серии по 42 минуты?!

До сегодня не замерял специально. Но вот глянул пару серий - около 48 минут с титрами. Чуть меньше 47 - без титров.

Наталья Аверина 28.06.2010 21:09

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 276605)
До сегодня не замерял специально. Но вот глянул пару серий - около 48 минут с титрами. Чуть меньше 47 - без титров.

а я уж хотела обзавидоваться :)

Кирилл Юдин 28.06.2010 21:29

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Наталья Аверина (Сообщение 276610)
а я уж хотела обзавидоваться

По моему, после сороковй страницы уже нет разницы - 42, 44 или 46.:) Всегда можно и сократить и подписать по чуть-чуть. Хуже, когда по какой-то причине нужно написать в уже снимаемый сюжет один-два эпизода. Но, иногда сюжет и это легко позволяет. А иногда - ну просто трагедия.
P.S.
Странно, но я до сих пор считал, что есть некий общий стандарт - 44 минуты без титров. И вот кто спросит, с чего это я взял - не скажу под пытками. Потому что поянтия не имею. Или забыл. Но почему-то именно эта цифра в голове крутится. :doubt:

Наталья Аверина 28.06.2010 22:28

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 276611)
По моему, после сороковй страницы уже нет разницы - 42, 44 или 46.:) :doubt:

вспомнила, как мы с подругой (я из Сибири, она из Х-М округа родом) уверяли "южного" коллегу, что после сорока градусов всё равно сколько - что мороз, что спиртное.
оказывается, на формат сценария это тоже действует.
можно продолжить обобщение "после сорока - пофиг сколько"...

Слава КПСС 28.06.2010 22:41

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Наталья Аверина (Сообщение 276618)
после сорока градусов всё равно сколько - что мороз, что спиртное.

Не согласен, как минимум, про спиртное!

Наталья Аверина 28.06.2010 22:47

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Слава КПСС (Сообщение 276623)
Не согласен, как минимум, про спиртное!

у нас, морозоустойчивых, свой опыт :)

Наталья Аверина 28.06.2010 23:50

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 276611)
есть некий общий стандарт - 44 минуты без титров. :doubt:

вообще-то был такой стандарт, вы правы. получасовка-серия 22 минуты (есть даже такое известное саритико-политическое шоу в Канаде, называется "в этом часе двадцать две минуты), по умолчанию считалось, что 8 минут из 30 отъедается на рекламу.
Все ситкомы жестко расписывались на 22 минуты, и т п.
НО. последние год-два стало всё ползти, и у нас, и у них.
может, кризис?

Эдгар Бартенев 29.06.2010 00:21

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от Вячеслав Киреев (Сообщение 276570)
Провёл небольшое исследование. Взял сценарий сериала, которых хорош тем, что там мало описательной части в отличие от прокатного ПМ. В сценарии 52 страницы. Увеличил ширину страницы на 4.5 мм - больше невозможно, стандартные поля 3 и 1.5 мм. В сценарии стало 47 страниц. Изменил кегль шрифта с 14 на 12 и поменял шрифт на Курьер нью - в сценарии стало 40 страниц.
Формат сериала 47 минут, примерно 3 страницы занимает чисто техническая информация.
Ну, думаю, ладно. Сериальный формат уродовать, это как-то нечестно. Возьмем формат Клерка.
Беру сценарий ПМ, отформатированный Клерком. В сценарии 105 страниц. Увеличиваю поля на 6 мм, форматирование Клерка позволяет сделать это, и получаю....трам-тарарам...... 84 страницы. Сценарий сократился на 21 страницу, т.е. примерно на 20%.

К чему это всё? К тому, что неправильный европейский стандарт бумаги увеличивает размер сценария на 20%, а неправильный Курьер Нью увеличивает размер сценария еще на 25%. Так что, если вы написали сценарий в 100 страниц, будьте уверены, что по нему снимут фильм продолжительностью максимум 55 минут.

Для чистоты результата надо бы снизу прибрать 18 мм.:)
A4 297×210
Letter 279×216

сэр Сергей 29.06.2010 00:39

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Эдгар Бартенев, на картинке, однако, английский текст!

Эдгар Бартенев 29.06.2010 01:06

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от сэр Сергей (Сообщение 276643)
Эдгар Бартенев, на картинке, однако, английский текст!

На какой? На двух картинках - английский, на двух - русский.
Не понял, в чем вопрос.
"Французский" стандарт - имелся ввиду формат сценарной разметки (шрифт, поля и т.д.), принятый у французских сценаристов.
Я воспользовался фрагментом сценария "Дикие штучки" - оригиналом на английском и тем же куском в переводе на русский.

сэр Сергей 29.06.2010 01:14

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Эдгар Бартенев,
Цитата:

"Французский" стандарт - имелся ввиду формат сценарной разметки (шрифт, поля и т.д.), принятый у французских сценаристов.
В таком случае вопрос - где еще кроме Франции поддерживается такой формат?

Эдгар Бартенев 29.06.2010 01:33

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от сэр Сергей (Сообщение 276660)
Эдгар Бартенев,
В таком случае вопрос - где еще кроме Франции поддерживается такой формат?

Не знаю.
Возможно, если тщательней исследовать шаблоны Final Draft (их там десятки, на все случа жизни, для ТВ-сценариев, комиксов и т.д.), - где-то еще.
А что Вы хотите узнать?

сэр Сергей 29.06.2010 01:47

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Эдгар Бартенев,
Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276663)
Не знаю.
Возможно, если тщательней исследовать шаблоны Final Draft (их там десятки, на все случа жизни, для ТВ-сценариев, комиксов и т.д.), - где-то еще.
А что Вы хотите узнать?

Проблема в том, что куда ни кинь, всюду требуется американская запись. Вот, лично мне, хотя бы для общего развития, хотелось бы узнать где и в каких странах используется неамериканская запись. Приведенный вами пример доказывает - таки да, таки имеет место быть.

Эдгар Бартенев 29.06.2010 02:08

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от сэр Сергей (Сообщение 276667)
Эдгар Бартенев,


Проблема в том, что куда ни кинь, всюду требуется американская запись. Вот, лично мне, хотя бы для общего развития, хотелось бы узнать где и в каких странах используется неамериканская запись. Приведенный вами пример доказывает - таки да, таки имеет место быть.

Французы отличаются консервативностью.
Но приведенный пример - все-таки свидетельствует о том, что и они сломались. Тоже перешли на "американскую запись" - разница лишь в шрифте, подчеркивании заголовков сцен, а форматирование ремарок совпадает с таковым диалогов.
Сценарий "большого" ("авторского") фильма можно как угодно записывать, имхо, - главное, чтобы был, и был интересно написан, и чтобы история была уникальная, и чтобы сам за себя говорил.
Мой мастер А.Ю.Герман говорил, помнится, что настоящее кино всегда нестандартно записано. Ну, если различать кино, которое делается постановщиками, и кино, которое "творится". (Это терминология Р.Брессона - "режиссеры-постановщики" и "режиссеры-творцы". Первые "воспроизводят", вторые "создают".)
"Американский стандарт" уместен в "постановочном" кино.

сэр Сергей 29.06.2010 09:33

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Эдгар Бартенев,
Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276678)
Но приведенный пример - все-таки свидетельствует о том, что и они сломались. Тоже перешли на "американскую запись" - разница лишь в шрифте, подчеркивании заголовков сцен, а форматирование ремарок совпадает с таковым диалогов.

Тут дело не столько в консерватизме. Американская запись рациональна и функциональна. Что, в общем-то и требуется от сценария в производстве. Отечественная запись более литературна, но гораздо менее функциональна.

С американской записью гораздо легче работать. Это очевидно.

Цитата:

Сообщение от Эдгар Бартенев (Сообщение 276678)
Мой мастер А.Ю.Герман говорил, помнится, что настоящее кино всегда нестандартно записано. Ну, если различать кино, которое делается постановщиками, и кино, которое "творится".

Э-э-эх! Быть может Герман прав и вы вслед за ним. Но, для того, чтобы "творить" надо еще "попасть в струю". Я, коллега(кстати, дважды коллега), в отличие от вас, видимо так и сдохну под забором :)

Эдгар Бартенев 29.06.2010 10:43

Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате
 
Цитата:

Сообщение от сэр Сергей (Сообщение 276694)
Эдгар Бартенев,
Но, для того, чтобы "творить" надо еще "попасть в струю". Я, коллега(кстати, дважды коллега), в отличие от вас, видимо так и сдохну под забором :)

Ничего подобного.
Как раз, чтобы делать "постановочное" кино, может, и имеет смысл "попасть в струю". А хотите "творить", берите камеру - и снимайте кино. Подыхать лучше не под забором, а снимая кино.
\:hit:


Текущее время: 15:04. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot