Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Свободный форум (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Перевод на английский язык. (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=1687)

МолодейКа 17.02.2009 22:07

тогда флаг вам в руки и каску с ружьем не теряйте

БариХан 18.02.2009 10:26

Цитата:

Сообщение от МолодейКа@17.02.2009 - 22:07
тогда флаг вам в руки и каску с ружьем не теряйте
Кстати, я снимался в фильме "Человек с ружьём"... главная роль моя - человека с ружьём. :happy:

МолодейКа 18.02.2009 10:38

очень оригинальная у вас была роль для фильма с таким названием...но акцент, вы, наверное, делали на человеке, а не на ружье? или на ружье, но по-чеховски?...в общем, я запуталась и как вы с такой сложной ролью справились уже себе не представляю...короче, скажите Геловани, что сыграл он отвратно

гошару 23.04.2009 00:26

барихан, так сколько же стоит ? :doubt:

Граф Д 23.04.2009 00:31

Я английский знаю неважно. Но недавно перевел фильм. Субтитры. Выложил на торренте. Через пару дней он оказался уже на куче сайтов - с моим описанием и субтитрами. :happy:

Фантазм 23.04.2009 00:56

Граф Д, а что за фильм?

БариХан 23.04.2009 01:10

Цитата:

Сообщение от гошару@23.04.2009 - 00:26
барихан, так сколько же стоит ? :doubt:
Студия договаривается. Если я прав, то речь шла о нескольких тысячах $. Это у профессионалов. Сейчас, вроде, дешевле. Кризис. Торгуются. Не спешат, потому как везде кризис.

Танцующий Дым 23.04.2009 02:14

БариХан
Цитата:

Сейчас, вроде, дешевле. Кризис. Торгуются. Не спешат, потому как везде кризис
Извините, Бари, но это не совсем так.
У меня в течение этих суток (в офисе, по телефону, через переводчика) были очень уж интересные "торги-переговоры" студии и продюсера... он (продюсер), к его (продюсера) сожалению, забыл выключить громкую связь... или хотя бы... ну... попросить меня выйти... из... кабинета...
теперь, думаю, пора всерьёз помыслить об агенте...

и ещё, Бари, - подумайте, под какую "звезду" Ваш сценарий?
в "личку" ответ.
P.S. Редактировал только грамматические ошибки. :friends:

Граф Д 23.04.2009 02:16

Фантазм
Лучше не спрашивайте. Шепотом - Акула в Венеции! Переводил ради тренировки - это обычный дешевый приключенческий фильм с примесью ужасов.

Марципан 23.04.2009 13:13

Если еще актуально - можете кинуть кусочек сценария мне. Я работаю переводчиком).
Общать я не буду ничего - все зависит от сложности, сроков и других обстоятельств.

Граф Д 23.04.2009 13:27

Да, хочу добавить что хотя не большой знаток языка - перевод вышел качественный ибо я сто раз сверился со словарями и само собой дал литературную обработку. Но на английский, разумеется, переводить не могу. :no:

БариХан 25.04.2009 23:15

Цитата:

Сообщение от Марципан@23.04.2009 - 13:13
Если еще актуально - можете кинуть кусочек сценария мне. Я работаю переводчиком).
Общать я не буду ничего - все зависит от сложности, сроков и других обстоятельств.

Что-то всё застопорилось. Теперь уж и не знаю, студия чего-то мутит, ссылаясь на человека, который с деньгами... Могу Вам выслать почитать. Оцените, может, договоримся. А я на студию нажму. Спасибо.

Скай 26.04.2009 22:03

Цитата:

Страшно... Вспомнил "Крестьянку и пастуха"... "Плачет! А идёт! Плачет... а идет..."
Цитата:

А я думал это анекдот. Про Ржевского. И маленькую девочку.
БариХан, Граф Д, заинтриговали, мужчины!!! Кто идет и кто плачет? И при чем тут поручик, крестьянка и пастух? :doubt: :happy: Не оставьте без ответа! Не усну, пока не узнаю, в чем дело! :rage:

БариХан 27.04.2009 08:51

Цитата:

Сообщение от Скай@26.04.2009 - 22:03
БариХан, Граф Д, заинтриговали, мужчины!!! Кто идет и кто плачет? И при чем тут поручик, крестьянка и пастух? :doubt: :happy: Не оставьте без ответа! Не усну, пока не узнаю, в чем дело! :rage:
"Крестьянка и пастух" - фильм. "Плачет..." цитата из фильма. Поручик Ржевский - собирательный образ лихого молодого человека, который идёт на всё ради плотских утех. Спите спокойно. Поручик нынче уже не тот.

Граф Д 27.04.2009 09:18

Скай
есть такой анекдот про поручика Ржевского (похабный), который заканчивается словами поручика: И вот представьте себе, господа - е...у ее и плачу. Плачу и е...у.


Текущее время: 11:59. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot