Гордеев !
Цитата:
|
Цитата:
Не хочу обидеть - но не заметить, что ваша лексика отличается от общепринятой - сложно) Что это вот за слово "распудренные"? Никогда не встречала. Ни в литературном русском, ни в разговорном). Представить, что все ваше произведение изобилует такими неологизмами - мда) |
Агния
Распудренные - старорусское жаргонное слово, имеющее значение чрезмерного высокого содержания частиц косметического препарата, именуемого пудрой, на коже лица девушки. |
А зачем применять старорусские жаргонные слова - поверю вам на слово) - если есть вполне литературное слово "напудренные"? В случае описания боевой раскраски девушек можно было просто сказать - размалеванные.
Да не цепляюсь я к мелочам.. И вообще - совсем отстала) |
Агния
Слов в любом языке великое множество, а уж какие из них употреблять, в случае наличия синонимов - персональный выбор каждого. |
Антон Демидов !
Цитата:
|
Цитата:
Вот взять определения "курва", "бл-дь" и "честная давалка" :happy: Вроде одно и тоже, но все же уместность каждого немножко отличается |
Варя !
Цитата:
Это же надо такой талант иметь - четко, ясно, коротко и весело изложить свою мысль :friends: По ассоциации, вы напомнили мне любимую поговорку Марины Викторовны: Что б-дь, то правда, а, что е-сь, то пи-ш! Вот такая забавная, причем. чисто женская поговорка :happy: |
Текущее время: 06:13. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot