Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
ЕжеВика,
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Для того, чтобы вскрыть скрытый смысл необходимо владеть приемами герменевтики. А,для того, чтобы прочитать подтекст нужно просто смотреть фильм или спектакль, при этом, можно, даже не знать о существовании такой дисциплины, как герменевтика. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
ЕжеВика, я, собственно, не пытаюсь вас убедить в чем-то. Только констатирую нетождественность понятий "подтекст" и "скрытый смысл". :)
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
И все же расхождение толкования понятий не начальный предмет нашего спора Ваша фраза в ответ на мой пост была такой: Цитата:
Вы ответили, что и не утверждали, что каждый, хотя предыдущая ваша цитата вас же опровергает. А по поводу понятий повторюсь - в контексте беседы, если убрать латинские определения и упростить, то когда герой говорит одно, а имеет в виду другое, к этому можно применить как слово "подтекст", так и словосочетание "скрытый смысл". Хотя, разумеется, эти понятия не тождественны. Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
ЕжеВика,
Цитата:
Согласен, что чисто функциональный диалог подтекстов может и не содержать, более того, в нем они могут быть и не нужны. :) |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Крыс,
Цитата:
Вы читали то, что я сказал: Цитата:
Она: - Ты меня любишь? Он: - Люблю. Но, при этом, он на нее не смотрит, он считает деньги, потому-то, он негодяй и сутенер. При чем тут "за кадром"? |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
ЕжеВика,
Цитата:
Цитата:
Психологическое делится на словесное (вербальное) и внутреннее. Так вот, диалог это, именно, словесное (вербальное) действие. Диалог, вообще, его роль в драматургии. А, не конкретный функциональный диалог, типа, например, доклада эксперта следователю в детективе. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Крыс,
Цитата:
Если некий человек не умеет пользоваться молотком, чтобы забить гвоздь, это же не означает, что следует выкинуть все молотки, как ненужный "закадровый" хлам. Цитата:
Подтекст читается на противоречии. Противоречии между словами и характером, словами и действиями персонажа, словами и задачами персонажа. Все не так, уж, и сложно. Зритель, просто, видит, что слова расходятся с делами и читает подтексты не напрягая мозга :) |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
ЕжеВика,
Цитата:
Цитата:
Вы думаете иначе? Если да, то какова ваша концепция? |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Хотя продолжать эту тему не очень интересно. Я полагаю, что в ответе вы слукавили. Суть была в подтексте и скрытом смысле диалога. Вы ответили, что диалог должен обладать этим, иначе актеру нечего будет играть, а когда я написала, что не согласна и объяснила почему, вы ответили, что имели в виду "диалог вообще", а не конкретные его типы...и т.д. На мой взгляд это софистика и уход от темы. Повторюсь, мне не хочется по-новой вступать в дискуссию на этот счет, поэтому я и ответила "пусть будет так". |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
ЕжеВика,
Цитата:
Я не лукавил. Просто, необходимо разделять сущности. Я не спорил с вами: не абсолютно все диалоги нуждаются в подтексте. Но,е сли мы говорим о диалоге вообще, то, достаточно сделать оговорку на счет форм и типов диалогов. Иначе, получается некрасиво - мы говорим о роли подтекста, о том, что это такое и для чего он нужен, как его строить и как с ним работать и, вдруг, вы говорите, что, мол, есть же диалоги, где подтекст не нужен... Ну, это, как, если бы, я, например, рассказывал бы о том, как в артиллерийских орудиях решается проблема отката ствола при выстреле. Я бы говорил о дульном тормозе, о противооткатном устройстве, о сошниках станин... А тут, вы бы вставили, мол, есть же безоткатные орудия и автоматические пушки, в которых нет ни дульных тормозов, ни безоткатных устройств, ни сошников... Получается, я соврал... Ведь, действительно, есть и автоматические пушки и безоткатные орудия, где проблема поглощения и компенсации энергии при выстреле решается не так, как в классическом орудии. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
А мне интересно, как нынешние сценаристы заставляют себя работать?
Я, например, когда окуну голову в холодную воду, мозги освежаются...и идеи приходят...прям становятся в очередь... |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Меня иногда отвлекает интернет. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
А есть любят все. Поэтому в ход идет что угодно. К слову, графоманы не могут не писать. Походу это они пишут сценарии???? Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Совмещать сложновато. Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Мастер-класс Тимура Бекмамбетова и Лео Габриадзе «Как рассказать захватывающую историю языком компьютерных программ». Конспект.
http://www.cinemotionlab.com/novosti...ramm_konspekt/ |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
О запрете русских сериалов в Украине и кризисе в России.
http://jpgazeta.ru/ukraina-pomenyala-zhest-na-myilo/ |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Джаник Файзиев назначен ген продюсером "Централ Партнершип", - круто, молодец. Он, кстати, спродюсировал фильм про нас "Август. Восьмого"
http://www.kinometro.ru/news/show/na..._producer_9875 |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Архитектура сюжета: "Как написать сценарий. Разработка сюжета".
Вот: http://astremsky.com/mailer/19-12/read.html |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Вложений: 1
Мастер: Бела ТаррСегодня
Сегодня день тлена и безысходности — самый угрюмый режиссер нашего времени встречает 60-летие, а мы предлагаем разобраться в деталях его мрачного стиля: рекордная длина кадров, круговая структура, «неуместные» монологи и актер как предмет интерьера. http://tvkinoradio.ru/article/articl...ster-bela-tarr |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Оказывается и ТАМ продюсеры с режиссёрами весьма любят покопаться в оригинальном сценарии своими чОрными, копытными лапами http://kino-mira.ru/interesnie-fakty...-scenariy.html (а говорили: в Голливуде снимают строго, как в купленном сценарии написано... Ага, конечно!).
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
http://kiri2ll.livejournal.com/41271.html вот здесь подробнее об этом. так же можно полистать весь блог - там много разборов англоязычных сценариев от задумки до воплощения. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Цитата:
Подозрения, что это не сценарии к фильму, а сценарии ПО готовому фильму появились, когда наткнулся на скрипт к "Джанго освобождённый". Всё точненько, всё аккуратненько как в кино до последней запятой. В то время, как предания гласят, что объёмы тарантиньих сценариев обычно чудовищны (до 500 страниц) и правятся уже по ходу съёмок. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Возможно, у режиссеров меньше права на отклонения от текста. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Про фокус-группы не слышал. По крайней мере, в том виде, в которой они в США используются. Бывает междусобойчик-предпоказ в узком кругу. Но слушают советыне потенциальных зрителей, а коллег. Или не слушают... |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Фокус-группы есть. Как-то раз присылали результаты предварительных показов. Но используют их редко..
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
"Рентабельность советского кинематографа составляла 900% в год"
http://www.kommersant.ru/doc/370022 |
Текущее время: 14:42. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot