Цитата:
Поймете. Не бином Ньютона. Позвонил друг. Я был уверен, что он мертв. Оказалось, не очень. В 1995 году в Грозном (он ТОТАЛЬНО гражданский человек) осколок перебил ему руку (российская бомба? чеченская мина?). Во двор вошли боевики из батальона, которым руководил его (и мой) бывший коллега, ныне цветущий в Лондоне. Расстрелять. Повел пацан. Юрка говорит: имя помню и помнить буду всю жизнь. Пацан-чечен смотрит: рука на сухожилии висит, человеку уже ПО ХЕРУ, что вы с ним делать будете. "Э... Давай, дергай отсюда... А я в воздух выстрелю... Быстро только, понял? Мне, бля, тоже жить хочется". Наверное, надо было написать это в личку. А может, кого еще ЗАЩЕМИТ? |
Цитата:
|
Цитата:
На свалке в тихую хадовцы расстреляли хулиганов с бородами. Жарко, пахнут, пусть и на свалке. Ветерок на бригаду... хоть противогазы одевай. С гауптвахты залётчиков послали закопать и засыпать хлоркой. Закоченели трупы. Сухожилия лопатой с трудом рубятся. Ямка маленькая. Земля каменистая. К обеду надо поспеть. Дешёвые чётки у одного нашли. Забрал товарищ... На выходе, на "задаче" вылезли у него в пыль кишки из пуза. На шее чётки, плачет. Грязные кишки в брюхо себе пихает. |
Цитата:
Здесь все и всё лучше тебя в РАЗЫ знают. IQ твой занюханный можно смело умножать на 3-4-5-9. Чего ты тельняшку на грудях рвешь? (Крысоватый голос из самого темного угла): Та понтуется, падла. Хгонит. Бля... Да на** гляделы вылупить, падле. Шоб знал, бля, чё почем... ВР, это я. Без цитат. КАКОГО ХРЕНА ТЫ ТУТ ВЫПЛЯСЫВАЕШЬ? |
Смотритель, я вижу, вам все хуже и хуже становится.
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
:horror: |
Смотритель
Цитата:
|
Цитата:
|
Смотритель, вам бы поспать...
|
Цитата:
Не обижай ВээРа. Он же камикадзе (см. аватару) |
Цитата:
|
Цитата:
Что у вас случилось? Я вас таким впервые тут наблюдаю??! (о! я с переляку аж знаки препинания стал ставить!) |
ПРОДОЛЖЕНИЕ ИСТОРИИ С ПЕРЕВОДОМ БИБЛИИ СЕРИАЛА "ФРИКИ И ГИКИ".
дорогие коллеги: - Брэд Кобыльев - Танцующий Дым - Люсяндра я перевел и отредактировал первые 4 страницы текста. в файле подстрочника они выделены жирным курсивом. могу их повесить прямо здесь. НО! возникла проблема. дело в том что я сначала ошибся и скачал НЕ ВЕСЬ файл. теперь я скачал его в полном объеме. и получилось аж 57 страниц английского текста... я прекрасно понимаю что перевести все это да еще бесплатно - большая работа. поэтому прошу подумать и прикинуть свои силы и время - кто сколько (объем) страниц возьмется переводить. скажем если каждый переведет по 10 страниц - уже хорошо. при этом не следите за ошибками и затыками - я потом сам пройдусь еще раз по переводу, объединю стилистически и отредактирую. а на оставшийся текст буду искать добровольцев. напишите что вы думаете по этому поводу здесь или в личку. тогда уже и я отвечу - кому с какой по какую страницу переводить. еще раз спасибо. CU |
Вопрос времени! Сегодня я могу гарантировать 1 ( макимум 2, как пойдет) страницы в день. Может и быстрей.... Обычно после десятой, уже катит... Но ручаться могу только пока за одну страницу в день. Решайте.
|
Цитата:
|
Текущее время: 23:41. Часовой пояс GMT +3. |
|
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot