Re: Помогите!
кто скажет, как называется здание в котором расположены офисы?
|
Re: Помогите!
Бизнес центр.
|
Re: Помогите. Часть 3
Ну, думаю тут по сценарию спросить. Можно ли в блоке "описание действия" писать бытовые жаргонные выражения? Например:
Гг "зыркает" на другого героя- не смотрит, а именно стреляет взглядом. Ведь это же понятное выражение. Поднимает руки, на манер "я сдаюсь" - ведь четко и ясно представляемое действие. Поза "руки в бок" - все знаем эту недовольную позу. Разводит руки в сторону, на манер "я сдаюсь, при чём тут я?" - это представить можно легко. "пырхает" от смеха - не просто смеется, не улыбается, а пырхает. Недовольно хмыкает -тут тоже понятно. Допускается ли в диалогах сурж? Щас, шо, як же ж, с чего цэ, ей бож не виновата. И другие. Нужно ли в ремарках при наличии нескольких героев в сцене писать, к кому обращается герой, если он произносит имя того, к кому обращается? И надо ли писать в ремарках, если этому герою отвечают. Например: Мария (Катерине) Катя, ты идешь домой? Катерина (Марии) Иду. Или можно без ремарок? Ведь понятно же к кому обращение. Почему в ремарках нельзя писать действие? Мария (Катерине, поглядывая на Оксану) (оглядываясь по сторонам) Всем спасибо за внимание. |
Re: Помогите. Часть 3
На мой взгляд, бытовые и жаргонные выражения можно употреблять при двух условиях : 1. Они действительно нужны, несут информацию о герое. " 2. Автору при этом не изменяет чувство вкуса и меры. Мне, например, "зыркает", и "пырхает" режут слух. То же и про суржик.
|
Re: Помогите. Часть 3
Мистер ТаланТ, правила оформления подчинены логике. На это и стоит обращать внимание.
Отвечая вам, это же делать и постараюсь. Можно и "зыркает и хмыкает", можно, но не желательно. Почему я так говорю? Потому что не все здесь так же хорошо знают русский язык. Если человек учил русский зарубежом, он точно знает что такое "смотрит, бросает взгляд", но насчет "зыркает" совсем не уверен. Суржик в диалогах вполне допустим, лишь бы понятен был. Цитата:
Цитата:
Типа: Вася (оглядываясь по сторонам) А где все? |
Re: Помогите. Часть 3
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Помогите. Часть 3
Спасибо. Я русский учил за рубежем (на Украине). Поэтому мне присущ местами жаргонизм.
Зыркает - стреляет взглядом. Да? А хмыкает носом? Сурж нужен. Гг - украинки. Действие в России. Поэтому разговор на русском, но некоторые слова сурж. Спасибо, исправлю. Просто я думал, что если по правилам надо писать, то это надо всегда. Пусть это понятно логикой, но это всё равно правила. |
Re: Помогите. Часть 3
Цитата:
Цитата:
|
Re: Помогите. Часть 3
Кирилл, спасибо. Только как бы потом на меня не наезжали за "пырхает" и "хмыкает"? Дескать, в описании нельзя, вы же сценарий пишете, а не рассказ.
А становится в позу "руки в бок"? А выражение лица "а причем тут я?" Такое можно описывать? Ведь все мы можем представить, с каким выражением и удивлением говорят "а причем тут я?". Но это можно показать :удивленно развести руками и сделать недоуменное лицо... Можно ли так писать, или только литературно? |
Re: Помогите. Часть 3
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Помогите. Часть 3
Цитата:
Цитата:
А если "Петя, словно племенной скакун из конюшни султана, измученный жаждой и почуявший вдалеке запах освежающей живительной влаги, пырхнул от смеха, веселя окружающих столь задорным...." и т.д. - то вот это уже недопустимая "литературщина". |
Re: Помогите. Часть 3
Мое мнение: в диалоге можно, нужно и обязательно употреблять любые - и бытовые, и жаргонные выражения.
Именно такие выражения делают диалог "живым" и "настоящим", придают ему подлинный, ни с чем не сравнимый колорит. Лучше уж перебор "бытовухи", чем безнадежно-серый выхолощенный диалог-кастрат. |
Re: Помогите. Часть 3
Кирилл, я, пырхнув от негодования, полез в словарь - точно, "пырхать" - не жаргонизм Интуиция на сей раз подвела.
|
Re: Помогите. Часть 3
день добрый!
Простите мне глупый вопрос, я еще совсем новичок. Набираюсь опыта. Хочу попробовать написать экранизацию любимой книги любимого автора. Это конечно не классика, но думаю многие читали. Интересно будет послушать оценку данной работы на конкурсах. Быть может даже решусь разослать в студии. Была на сайте у Кирилла Юдина, читала его мнение, что экранизации это трудно и не стоит с ними связываться, но попробовать хочеться. Вопрос в том, как мне ненарушить авторские права автора? К своему стыду совершенно в этом не разбираюсь. Если данный сценарий будет размещен в интернете, разослан на студии. |
Re: Помогите. Часть 3
Цитата:
|
Re: Помогите. Часть 3
ознакомилась в первую очередь. Но к сожалению не поняла как это применимо в данной ситуации. 1263 говорит о том, что все сохраняют свое право. Разве можно использовать произведение для написания сценария без разрешения автора?
Что то я совсем запуталась(( |
Re: Помогите. Часть 3
Цитата:
Для того, чтобы дать внятный ответ, нужно знать, о каком авторе идет речь. Если этот автор жив, то в какой стране он живет и что мешает вам связаться с ним и спросить об авторских правах у него. Если автор уже умер, то когда? Возникает очень много вопросов, без ответа на которые невозможно дать внятный совет. |
Re: Помогите. Часть 3
Автор живет в России и ныне очень надеюсь в добром здравии.
Что мешает связаться и спросить разрешения? Вобщем то ничего, я просто даже не подумала, что этот вопрос может решаться в таком формате. Можно тогда второй глупый вопрос, а как можно связаться с автором, телефонов-адресов на его книгах не нашла. Через издательство? Дадут координаты? |
Re: Помогите. Часть 3
Вячеслав Киреев, спасибо за терпение и разъяснения.
|
Re: Помогите. Часть 3
Цитата:
|
Re: Помогите!
Как можно сократить сценарий? Может не обязательно полностью писать тексты песен? Есть такие моменты, когда действие происходит на фоне речи, может не обязательно подробно расписывать текст речи, которая служит просто фоном, но в фильме она должна быть обязательно?
Может какие-то варианты сокращения сценария подскажите? |
Re: Помогите!
Цитата:
|
Re: Помогите!
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Вместо "Корова щиплет травку на лугу." - "Кор. щип. тр. на л." Цитата:
Не писать всё, что накопилось в голове и кажется откровением для мира. Забыть о философствовании, как от автра, так и от лица персонажей, а создавать драму - историю в действии. Выкинуть из диалогов всё, кроме действительно важного. В итоге, реплика персонажа не должна быть более трёх-четырёх строчек в формате. Если это невозможно сделать, потому что "в моём сценарии всё это очень важно" - бросить писать вообще. Значит это не ваше. |
Re: Помогите. Часть 3
У меня такой вопрос - после тюремного заключения освобождённый где, когда и как получает паспорт? Или они с паспортами сидят?
|
Re: Помогите. Часть 3
Цитата:
|
Re: Помогите. Часть 3
Цитата:
|
Re: Помогите. Часть 3
Цитата:
Ого Цитата:
|
Re: Помогите. Часть 3
Цитата:
|
Re: Помогите. Часть 3
Цитата:
|
Re: Помогите. Часть 3
Приветствую! Проконсультируйте меня, пожалуйста. Могут ли сотрудника милиции уволить за кражу данных? Например, диск с базами ГИБДД. Заранее спасибо.
|
Re: Помогите. Часть 3
Кодер,
Цитата:
|
Re: Помогите. Часть 3
Цитата:
|
Re: Помогите. Часть 3
Цитата:
|
Re: Помогите. Часть 3
Приветствую!
Цитата:
Цитата:
Всем спасибо. |
Re: Помогите. Часть 3
Леди и джентльмены, подскажите пожалуйста как сегодня распределяется подследственность между органами МВД и Прокуратурой (Следственным комитетом).
В нормативной базе я совершенно запутался. |
Re: Помогите. Часть 3
сэр Сергей,
Цитата:
|
Re: Помогите. Часть 3
Анатолий Борисов,
Цитата:
|
Помогите!!!!
Всем привет! Кто может помочь? Я у учусь на режиссера праздников. Дали недавно задание по сценарному мастерству. Найти в произведениях приемы остроумия. Их всего 12. Ложное противопоставление, Ложное усилие, Доведение до абсурда, Остроумие нелепости, Смешение стилей, Намек, Ирония, Обратное сравнение буквализация метафоры, Сравнение по неравному признаку, Повторение как прием остроумия, Двойное истолкование, Парадокс. Надо указать источник литературы. Может есть что-то? Буду весьма благодарен. Пишите здесь. Или скидывайте в личку promanson@list.ru
P.S. Надеюсь на вашу поддержку. |
Re: Помогите!!!!
|
Re: Помогите. Часть 3
Цитата:
|
Текущее время: 18:43. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot