Re: Happy New Year
Ниндзя слоняется, но не склоняется. :)
|
Re: Happy New Year
Цитата:
|
Re: Happy New Year
Драйвер, :) тут по логике должно быть так:
-Мутузим мы с Ванюхой друг друга в сугробе, а мимо нас и.т.п. -И пирогом брусничным в нос шибает...Шибко лютый нонеча февраль...Кака чертовщина токма не привидится - то вампиры со свинками, но еноты с мензурками...нда, зима... |
Re: Happy New Year
Цитата:
Цитата:
Но я не стану! Я благородный. Кстати, вот еще одна поэтическая деталь для описания зимних холодов - дети в детсадах часто описываются по причине поголовного застужения. Племянница тут приходит и отчитывается - вчера Диана описалась, сегодня я. Можно использовать в каком-нибудь романтическом сочинении для создания атмосферы. |
Re: Happy New Year
Цитата:
Цитата:
|
Re: Happy New Year
Цитата:
|
Re: Happy New Year
- Ты шта, Алефтина свет Енотавна, заболела?
- Ой заболела дорогая сердешная Прасковья Вомбатовна, заболела! - Так ты этай... этай.... выздравливай, Енотавна! - Ой, зачну на поправку тай, зачну, акурат завтреча! |
Re: Happy New Year
Цитата:
Граф, дите не пускайте в сад, что за тоталитаризм и смерть колготкам.:direc***: |
Re: Happy New Year
Насчет рерайтинга я шучу! Ведь, как я верно замечу вскоре:
"Отрывок, предложенный Пампадур являет собой удачный пример поэтического переосмысления и развития темы. Здесь мы имеем дело с новым личностным отражением реальности, а цепко подхваченные когтистыми лапами детали из рассказа Графа Д преломляясь по-своему в енотовом видении мира предстают в новом неожиданном ракурсе. Особенно хорошо это заметно на примере двух мужиков, которые в данном случае выступают ипостасью каноничных фигур могильщиков в "Гамлете". Это два комментатора, которые не имеют самостоятельного значения, но без присутствия которых повествование осталось бы незавершенным. Некоторая доля кокетства, которую допускают авторы в обоих случаях является частью литературной традиции. В самом деле, читатель может с уверенностью сказать, что мужики все-таки выпили водки, но авторы оставляют за собой право на любые допущения. В первом случае это звучит, как философское сомнение, Граф Д не задает прямо этот вопрос "выпили ли водки мужики?", но все же ясно ставит его, заставляя зрителя еще раз напоследок обратиться к этим двум таинственным персонажам и задуматься над их значением в контексте повествования. Во втором случае, перед Пампадур стояла другая задача - подчеркнуть иллюзорность окружающего мира, то, что называется в буддизме "марой". Граф Д "Литературная критика" Том первый, страница 357. |
Re: Happy New Year
Цитата:
– Как надоть мне чай заваривать, уж я так заварю, говаривала матушка Гроган. А надоть нужду справлять, уж так справлю. – Боже правый, вот это чай, – сказал Хейнс. Бык Маллиган, нарезая хлеб, так же умильно продолжал: – Уж такой мой обычай, миссис Кахилл , это она говорит. А миссис Кахилл на это: Ахти, сударыня, только упаси вас Господи делать оба дела в одну посудину . |
Re: Happy New Year
Цитата:
Цитата:
|
Re: Happy New Year
Цитата:
P.S. Спасибо Мосье за комплиман. |
Re: Happy New Year
Цитата:
|
Re: Happy New Year
Цитата:
|
Re: Happy New Year
Вчера мне все покойницы снились - бабушка, да мама. Вот и погода поменялась, с сегодняшнего дня на тепло повернуло. Верная примета.
|
Текущее время: 23:12. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot