Цитата:
Цитата:
Нет ребята, тут какое-то другое объяснение должно быть. Мы же не говорим - "пилЕльщик"? Всё ж "пилильщик" - правильно будет. Вот и думай теперь. :doubt: Велик и могуч, и хрен разберёшь. |
По поводу сленга согласен. Но иногда именно профсленг формирует словарную базу.
По поводу платежей, просто производные от разных слов. в первом случае от "Платеж" -сущ. Во втором "Платить" - глаг. я считаю поэтиому. |
по поводу пилы
От пила- будет пилер, от пилить будет - пилильщик. |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Разницу между пожарным и пожарником найдите у Гиляровского в "Москве и москвичах".
Пожарный -- тот, кто по роду профессии борется с огнем. Пожарник -- нищий из деревни, явившийся попрошайничать в город со слезливой байкой о том, что деревенский дом у него сгорел дотла и жить негде. В просторечии пожарных стали называть пожарниками уже при Советской власти. Но детские поэты 30-х годов (Маршак и др.) ВСЕГДА называли пожарных пожарными и не иначе. "Замолчи, огонь коварный!" -- Говорит ему ПОЖАРНЫЙ... "Нет, -- отвечают ПОЖАРНЫЕ дружно, -- Девочка в здании не обнаружена". И т. д. А что до пилильщика, то это жук есть такой -- пилильщик (как и жук-пожарник кстати). Тот, кто пилит дрова, -- ПИЛЬЩИК дров, а не пилильщик. Чувствуете, куда нас тянут? В насекомые! Сначала в жуки, а там, глядишь, и до блох дело дойдет... :pipe: |
Цитата:
Читать старые книги интереснее. Погонщику браво. (все таки опыт, приходит с годами). Я считаю, что очень многое мы утратили в сприходом малограмотного Хрущева Н.С. в период всеобщей экономии. На искустве, науке и прочем, этот период дал нам, ракеты, бомбы, самолеты, безликие пятиэтажки, это тоже необходимо такой стране, как Россия, но потеряли мы не меньше. Оттуда и все наши слова - оборотни. Все знают как хрущев в приказном порядке менял правила русского языка и привала написания слов. Мне рассказывала тетка (сестра отца) она препод по русскому в техникуме была. В АН СССР в 1964 г. Была комиссия по созданию новой редакции грамматических правил русского языка. Некоторые предложения комиссии носили достаточно радикальный характер: например, писать ноч, мыш; заец, платьеце; огурци и т. п.;а в дальнейшем вовсе отказаться от буквы ъ. |
Цитата:
Но до полной ясности все равно далеко. Словари противоречат друг другу. В каждом издательстве, в каждой уважающей себя редакции есть СВОЙ словарь русского языка, принятый в данной конторе за эталон. А в некоторых газетных редакциях на полном серьезе считают, что если словечко вошло в состав "Словаря неправильностей русского языка", то оно тем самым уже узаконено. :pipe: Бывает и забавнее. Лет 13-14 назад, когда я пытался пристроить свой первый сборник в одно издательство, мне рассказали там случай. Некий автор принес рукопись. Хороший текст, надо брать. Заключили договор. Дошло дело до корректуры. А в тексте на каждой странице слово "кайф". Пожилая корректорша, прошедшая суровую советскую школу, твердо знала, что "кайф" -- незаконный жаргонизм, а вот англицизм "кейф" имеет право на существование. И поменяла везде "кайф" на "кейф". Увидев это, автор стал брызгать слюной, стучать кулаком и грозить своими высокими связями. Типа: "Готовьтесь сухари сушить, суки!" Скандал завершился тем, что главный редактор был увезен в больницу с инфарктом, а выйдя из больницы, выпустил по издательству приказ о том, что "кайф" в русском языке существует. Вот так иной раз развивается русский язык... :pipe: |
Прикольно. Я считаю, что не самый лучший способ выразить или опсать что бы, то ни было - использовать иностранные слова. У нас очень много своих красивых слов, которые мы не используем. У меня есть наброски авнтюрного фильма, рабочее название ЛАФА, раньше многие ассоциировали его с кайфом.
На самом деле оно означает УДАЧУ. Лафовый - удачливый. Что касается словарей - это опять же, от нашей необразованности (в смысле не воспитанности) и врожденного чувства необходимого ежедневного удовлетворения личных амбиций в плане: "Я сам всё знаю, ни кто мне не указ" и как следствие - унижение любого человека, который хоть на копейку зависит от тебя. Зайдите в любой офис в Москве, попросите разрешения воспользоваться их туалетом. Вас пошлют 99%. В нормальной европейской стране 99% вас пропустят. У нас (в России) заложено в голове человек человеку - враг. Когда это кончится - никогда. |
Вложений: 1
ПОГОНЩИК
я Вам аватару нашел, а то у Вас нет картинки, как то грустно. |
Это не лемминг, это другой какой-то грызун. А я к тому же индивидуально с леммингами не работаю. Загнать во фьорд стадо в миллион голов -- вот мой масштаб! :pipe:
|
Это мышь, раскормлена генетичекой соей, но тоже вроде ничего.
|
Автоответчику:
О дикости нравов говорить здесь не будем, ладно? Не та тема. А что до слова "лафа", то здесь типичный пример смыслового дрейфа. В "Очерках бурсы" Помяловского "лафа" означает "лихо". Есть у меня ощущение, что "лафа" пришла к нам из отверницы -- тайного языка воровских казаков 17 века. Он почти утерян, сохранилось не более 300 слов. Эх, не поленюсь набить фрагмент романа Святослава Логинова "Колодезь": "-- Здорово, манёк! -- крикнул он, встретив Семена. -- И ты тут? Клёво! А я, вишь, на тырчке жорево слямзил... -- Игнашка добыл из-за пазухи плоскую халявную бутыль с фряжским: -- Сейчас мы с тобой по такому случаю аридмахи приобщимся... -- Что-то я не пойму, -- сказал Семен, -- по-каковски ты это гуторишь? -- Ага, проняло! -- Игнашка был донельзя доволен. -- Это, манёк, не простой язык, а тайный, чтобы чужое ухо не понимало. Отверница называется. Мы, казаки, завсегда так говорим, когда надо в тайне. Я на отвернице что угодно сказать могу. Вот, скажем, мешается у тебя под ногами какой-нибудь дурачок, и ты ему говоришь: "Добрый человек, отойди, ступай в избу". Как это будет по-нашенски? -- Мне откуда знать? -- порадовал знакомца Семен. -- То-то и оно! А я ему скажу: "Лох клёвый, канай отседова, дуй до хазы", -- он и отпадет. -- Он просто не поймет тебя -- и вся недолга, -- усомнился Семен. -- А вот еще... -- Заворуй, казалось, не слыхал Семена. -- Разъясни, что я скажу: "Декан киндеров атас пахан гирый". -- Десятеро мальчиков внимают старому отцу, -- перевел Семен. -- Да ну, тебе уже кто-то сказал!.. -- обиделся Игнашка. -- Никто мне не говорил, -- усмехнулся Семен. -- Просто побродишь по свету с мое, тоже научишься тайные языки разбирать. Ничего в нем нет тайного -- с каждого говора по словечку, вот и весь сказ. У торговцев на базаре тоже такой есть, даже слова не слишком рознятся, -- утешил он Игнашку. -- А чего им розниться? Вор и купец -- друг другу родней братанов. А впрочем, бес с ними. -- Игнат встряхнул гуся, к которому уже принюхивалась приблудная собачонка. -- Пошли поседжоним, аридмахи набуксонимся. Аридмаха у меня клёвая, не кухторная, для себя боярин держал..." |
Цитата:
Я когда был в Словении, был удивлен наличием такого количества слов, которые мы уже забыли, а наши братья славяне, до сих пор пользуют. Лепота, лепый (помните Иван Васильевич) у нас осталось только нелепый - изначальльно "некрасивый" у нас теперь это синоним глупого. Пуговка - кнопка по нашему, и мого еще чего, а ведь, когда-то мы говорили на одном языке. Сейчас в европе, осталось лишь одно место, гды нас могут понять без труда - Черногория. Вот место где говорят как во времена Ивана Грозного. Прикольно. Я против слов образованных от английского или другого, у них правила построения слов другие, они от других корней, непонятных нам. Для нас вообще каждое слово живое. Мы единственные доховные люди в этом мире. Наверное слишком глубоко. Пора выныривать. |
Будем возвращать в русский язык слово "льзя"? :pipe: А что, ведь оно есть у Ершова в "Коньке-горбунке"!
Не выйдет. Что с воза упало... И без англицизмов не обойтись. Менять "лифт" на "самоподымальщик", а "телефон" на "дальнеразговорню" мало кто согласится. А компьютерная терминология? Бывают, конечно, дикие в своей никчемности англицизмы-германизмы, но они и не задерживаются в языке. Знаете, как называлась первая советская компьютерная мышь? КНЮППЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО! :happy: |
Льзя слово супер. вместо лифта кабина подьемного устройства - вполне. телефон - труба УДС (устройство дальней связи).
Компьютерная техника - согласен, там своя специфика. Хотя мы были первые. Вы знаете, что технология сухой фотопечати была разработана в ссср, для космической разведки. Но не смогли запатентовать, секретность. Америкосы потом украли у нас технологию и продали полароиду. Конечно здесь надо без крайностей. И ни какой обязаловки, хочешь пиши неправильно (не по-русски) а еслиправильно, то поощрять таких. Но такие слова, как электорат, юзать, спикер, супермаркет, ... и тд. |
Текущее время: 20:39. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot