Цитата:
|
...Женщины могут все. Hо некоторые - стесняются.
|
Цитата:
Цитата:
|
Я тоже согласен с Леа.(И тоже без глагола :) )
Мечта сценариста: написать сценарий фильма, который все поймут сразу и только он сам - года через три; чтобы потом всем хвастать - какой глубокий смысл он туда заложил. |
Самые вредные изобретения человечества: этанол, героин и телевизионный пульт ДУ.
|
Вильям Блейк
If others had not been foolish, we should be so. - Чужая глупость освещает нам путь. * Every thing possible to be believ'd is an image of truth. - Во всём, что только можно вообразить, есть частичка истины. * He whose face gives no light, shall never become a star. - Не дающий света не станет звездой. |
Цитата:
К сожалению, у меня русский вариант этой книги и нет возможности сравнить, что-же написано в оригинале. Может быть, это происки переводчика? |
Цитата:
<!--QuoteBegin-Вячеслав Киреев@19.02.2008 - 16:07 Ну-ка, ну-ка, поясните мне этот момент, пожалуйста. Получается, что Кинг говорит о том, что абсолютно очевидно, и, более того, по-другому быть просто не может. Не понял. Тогда зачем вообще он говорит это, давая наставления начинающим писателям?[/quote] Фраза Кинга здесь выдернута из контекста. Вот что он пишет на самом деле: Существительные и глаголы – необходимые составляющие письма. Без любой из них ни одна группа слов не может быть предложением, поскольку предложение по определению является группой слов, содержащей подлежащее (существительное) и сказуемое (глагол)... Это не "наставление", кстати - это простая констатация факта: без двух этих элементов полных предложений в английском быть не может. И вот что идет дальше: И что, надо каждый раз, всякий раз писать полными предложениями? Гоните такую мысль. Если даже ваша работа состоит из фрагментов и отрывочных фраз, Грамматическая Полиция за вами не придет. Даже Уильям Странк, этот Муссолини риторики, признает удобную гибкость языка. «Давно подмечено, – пишет он, – что лучшие писатели подчас пренебрегают правилами риторики». Но он еще добавляет мысль, которую я настоятельно рекомендую вам учесть: «Если только он (писатель) не уверен твердо, что пишет хорошо, лучше все же следовать правилам». Ключевая фраза – «Если только он не уверен твердо, что пишет хорошо». Если у вас нет даже зачаточного понятия, как части речи ложатся в связное предложение, можете ли вы знать, что вы пишете хорошо? Кинг в принципе не учит: "Пишите существительными и глаголами". Чему здесь учить? Иначе в английском (литературном, кстати - НЕ разговорном!) просто не бывает. Но это абсолютно необходимые кирпичи. Вопрос: хватает ли их в том или ином случае? Иногда - вполне, говорит Кинг. Например: Возьмите любое существительное, сложите с любым глаголом, и вот вам предложение. Скалы взрываются. Джейн передает. Горы плавают. Все это готовые предложения. Почти все такие мысли в рациональном понимании несут мало смысла, но даже в самых причудливых (Баклуши бьются!) есть какая-то поэтическая приятность... К самому первому абзацу возвращаясь. Кинг говорит о "правильности", затем отстаивая право на сознательную (!) "неправильность". В разговорном английском фрагментарные фразы без глагола существуют запросто: - I'm a well-known specialist in screenwriting! (Я известная специалистка в сценаристике!) - Yeah, some specialist... (Ага, та еще специалистка...) В последней фразе никаких глаголов в помине нет. Но с русским буквальные параллели не работают. У нас наличие глагола (или существительного) не есть обязательное условие даже с точки зрения "правильного" литературного языка. Лило как из ведра... (Где существительное?) It was raining cats and dogs. (Существительное - IT.) При этом обе фразы вполне литературны (хотя и страшно заштампованы). |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
А... всё... Вы исправились... :happy: А то меня аж удар хватил... Но вообще-то подлежащее называть существительным, а глагом - сказуемым, и наборот - это надо очень сильно перебрать :happy: :happy: :happy:
|
В порядке поступления:
Цитата:
Цитата:
<!--QuoteBegin-Эгле@19.02.2008 - 18:57 Но вообще-то подлежащее называть существительным, а глагом - сказуемым, и наборот - это надо очень сильно перебрать :happy: :happy: :happy:[/quote] Это к Стивену. С его подачи и поехало. |
Смотритель, в порядке поступления
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Текущее время: 17:52. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot