Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
У меня три вопроса к знающим людям.
1. Если текст сценария содержит нецензурную брань, нужно ли/стоит ли указывать это в описании заявки? (Не то чтобы у меня там мат в три этажа, просто кое-где употребляются нецензурные слова и обороты, необходимые для речевой характеристики персонажей). 2. Если один из эпизодов сценария основан на фольклорном сюжете, опубликованном в научном издании, нужно ли спрашивать согласия правообладателей? Или достаточно просто указать в титрах выходные данные книги? 3. Если в сцене часть персонажей сидит в помещении и через окно наблюдает некую сцену с участием других персонажей, которая разворачивается на улице, – это интерьер или натура? |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Спасибо, Вячеслав!
Только почему непременно в стол? Мне в стол есть что положить - да он у меня и так не шатается. Если я книгу пишу, то для того, чтобы её напечатать. А сценарий - в надежде на то, что по нему когда-нибудь снимут фильм. Разве это не логично? |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Фольклорные сюжеты и персонажи никому не принадлежат. Если кто-то написал произведение про Илью Муромца или Ледовое Побоище, разумеется, это не значит, что теперь все должны спрашивать у него разрешения. Это отдельно прописано в законе об авторском праве - всех деталей не помню, но легко погуглить, если надо. Ну а если автор что-то там подсмотрел в некоем научном издании, и затем использовал в сценарии (который не прочитает никто, кроме съёмочной группы) - тут вообще по суду без шансов, да и вряд ли до этого дойдёт. Пустые страхи.
|
Re: Помогите. Часть 7
Подскажите, пожалуйста, как оформить флешбэк в синопсисе, если он дается не сценарным методом, а режиссерским решением? Пример: одна героиня открывает другой страшную и важную тайну из прошлого, которую нужно визуализировать флешбэком. Как это описать в синопсисе - "с помощью флешбэка мы видим то-то и то-то"? В сценарии-то есть место для описания визуальной фишки, а что делать на уровне синопсиса?
|
Re: Помогите. Часть 7
Цитата:
Цитата:
|
Re: Помогите. Часть 7
Цитата:
Спасибо большое за ответ! У меня фильм ужасов и был вариант флешбэка, где героиня мистическим образом попадает в параллельную реальность, где становится свидетельницей того, что произошло в прошлом. Это был флешбэк без флешбэка, где необходимое прошлое было подано, но хронология повествования не прерывалась. Вот это в моей корявой терминологии и есть "флешбэк сценарным методом", то есть, визуализация прошлого без разрыва хронологии. |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Цитата:
|
Re: Маленькие секреты большой профессии. Часть 3
Вячеслав Киреев, не подскажете ещё один маленький секрет?
Как в "Место и время" описать это самое время космического пространства, если там всегда одно и то же и днём, и ночью? |
Re: Маленькие секреты большой профессии. Часть 3
Цитата:
|
Re: Маленькие секреты большой профессии. Часть 3
Цитата:
Цитата:
|
Re: Маленькие секреты большой профессии. Часть 3
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Цитата:
Время действия (День/Ночь) - это прямое указание для осветителей какой тип света выставлять на съёмочной площадке и косвенное - для сюжета, ибо люди даже в космосе остаются людьми и им нужно по ночам спать, а сценаристу нужно соблюдать временные интервалы происходящих событий. Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Господа! Я так и не нашел, как правильно оформить смс-переписку (равно как переписку в соц. сети). Накидайте вариантов на простую форму: ГГ открывает мессенджер и читает сообщение: "Привет!". Далее - сама переписка. "Привет". "Как дела?" "Лучше всех. Сам как?" "Аналогично". Мне важно понять оформление таких вот диалогов на экране монитора/телефона/утюга, если их никак не избежать.
|
Текущее время: 01:34. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot