Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Эксперимент: Как изменились бы сценарии культовых фильмов под влиянием общественного мнения
http://www.the-village.ru/village/ci...15-focus-group |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Цитата:
Или речь об людях, далёких от кино в принципе - о простых, рядовых зрителях, которые смотрят себе и смотрят не вникая? Но люди из эксперимента прекрасно знают, кто такой Финчер, и знакомы с его почерком и стилем. У меня впечатление, что автор статьи сильно лукавит. И как минимум синопсис "Бешеных псов" скорее всего явно не соответствовал фильму. Точнее, в статье автор выложил один текст, а на эксперимент представил совсем другой, что участники сюжет в упор не опознали. P.S. Хороший эксперимент ещё в советские кажется, времена, провёл корреспондент КП, показав простым американским зрителям "Белое солнце пустыни". - Петруха не должен был погибнуть. - Ну, не так во всяком случае. - Да. Он должен был сражаться плечом к плечу с Суховым и помочь ему перед смертью. - Вообще и Гюльчатай тоже должна была остаться в живых. - И спасти в финале раненного Петруху. - Да! Вот так бы было идеально. (из обсуждений фильма) P. P. S. Автор "эксперимента", кстати, до кучки ещё и терминов не знает. Аннотацию называет синопсисом. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Спрашивать у зрителя,как нужно строить сюжет, бесполезно. Этим никто и не занимается в фокус-группах с участием людей,не имеющих отношение к кино. Там можно спросить, нравится ли конкретный фильм, и какие моменты вызвали разочарование. А потом сделать правки. А уж обсуждать идеи, положенные в основу авторского кино, тем более бессмысленно. Оно часто держится не на сюжете. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Валерий-М,
Цитата:
Это определяет цель. С точки зрения драматического искусства, как дисциплины, эксперимент некорректен. Потому что кино интерпассивно и Цитата:
С точки зрения экономики кинематографа эксперимент возможен, как маркетингивое исследование не более. Но, судя по сделанному выводу, цеью эксперимента было совсем не исследование рынка в разрезе зритеьского интереса и запросов. С точки зрения социологии... Дважды некорректен. Но. судя по характеру обсуждения, то есть, по вынесенной на обсуждение анкете, эксперимент явно не социологический А, вот, с точки зрения синемалогии эксперимент корректен и имеет место быть. С точки зрения синемалогии обсуждать идеи, положенные в основу авторского кино, не просто имеет смысл, а необходимо, для того, чтобы исследовать восприятие разных видов кинематографа и влияние разных видов кинематографа на психологию и психику человека. Но, судя по сделанному выводу, нельзя однозначно утверждать, что эксперимент, вероятно, был сималогический. Цитата:
Так, каим он был? В рамках какой дисциплины ставился? З.Ы. Вопрос, разумеется, не к вам... |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Ну, тогда это и тем более, как бы не это... По одной идее можно сделать не одну пару разнообразных фильмов. У "Заложницы" и "Коммандо" идея одинакова. У "Челюстей" и "Легенды о динозавре" тоже. Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Нарратор,
Цитата:
Потому что, не имеющий фильмографии, таки, может иметь отношение к кинематографу. Цитата:
Что, по вашему, не имеющий отношения к кино - это пещерный человек, ни разу не видевший кино или, человек кино, вообще не интересующийся? Не имеющий отношения, означает, не работающий в кинематографе или околокинематографических сферах деятельности. То есть, не являющийся профессионалом. Так что, я думаю, этав аша претензия необоснована. Цитата:
З.Ы. Статья носит не научный, а популярный характер, поэтому, делать выводы об эксперименте в целом, весьма сложно. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Нарратор,
Цитата:
Но, в целом, согласен с тем, что Цитата:
А мы этого не знаем. Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Если: Цитата:
Цитата:
Цитата:
А коли нет, так получите, как говорится. Цитата:
Цитата:
Из этого могу заключить, что фокус-группникам изначально подавались тексты, по которым они и догадаться не смогли бы, о каких фильмах речь. Чтоб потом победно провозгласить: - Вот видите?! Во что превратились бы "Бешенные псы", допусти туда серую массу к разработке сюжета! |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Нарратор,
Цитата:
Цитата:
Кого и по каким параметрам туда отбирали? Каков возрастно-половой сотав, какой образовательный ценз, место жительства (жители мегаполиса, жители крупного города, малого города, селские жители) и т.д. и т.п. Не знаем мы, так же каков был критерий отношения к кинематографу - были ли это люди, активно интересующиеся кино, постоянные посетители кинотеатров, киноманы или, вот, как вы сказали - Цитата:
В этом смысле, автор статьи мог бы, в паре абзацев, кратко и задорно расскаать, чтобы не утяжелять статью казенно-академическим языком, который, лично я ненавижу. Цитата:
Повторюсь, с точки зрения синемалогии, эксперимент интересен и весьма. Жаль, статья не интерактивна и нельзя онлайн спросить у автора занет ли он кто такой Антонио Менегети. Цитата:
Если же вы правы и экспериментаторы хотели, всего лишь Цитата:
Это известно и без них и не нуждается в доказательствах. Вспоминается сюжет из древнего фильма с программой Торопунько и Штепселя - "Далекое пошлое". Штепсель там киношник, показвающий тупому обывателю Торопунько немую мелодарму на песенку "Он был титулярный советник, она - генеральская дочь" Торопунько же говорит, что фильм ему не нравится и требует внести измения на свой вкус. В результате героня из генеральской дочери, превращается в генеральшу, герой из несчастного влюбленного, в донжуана и т.д. и т.п. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Вот если б автор провёл опрос среди наших продюсеров или теле-редакторов... Я как-то раз в неформальной беседе описал одному редактору, что если руководствоваться его логикой, то "Собаку Баскервилей", "Свой среди чужих, чужой среди своих" и "Место встречи изменить нельзя" можно так разгромить, что камня на прахе не останется (тут будет и "слишком сложно для нашего зрителя", и "дурацкая мотивация ГГ" и "непонятные цели антагониста" и многих прочих чудесных вещей).
Вот это на мой взгляд было бы реально познавательно. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Нарратор,
Цитата:
Мне лично, уже интересно, что вам ответил редактор... По собственному опыту знаю, что очень часто общение с редактором напоминает разговор слепого с глухим... А синемалогия - отрасль непрактическая... Тут возможны вольности :) |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
- Нужно, чтоб было чётко понятно: антагонист планирует убить ГГ, потом открыть его сейф и забрать оттуда грОши. - А у меня с перезавещанием счёта не ясно? - Нет!!!! Поэтому я и не понимаю, для чего антагонист замутил такую сложную комбинацию, если не совсем понятно, как он достигнет цели - получение доступа к счёту ГГ. - Ок. Собака Баскервилей. Стэплтон убивает сэра Чарльза, планирует убить сэра Генри. А как простите, он потом докажет своё право на наследство Баскервиль-холлом и деньгами? Каким макарием он собирался заполучить эти деньги и дом, да так, чтоб и в тюрягу не угодить? По сути злодей там убивает-убивает ради денег, но как он их получит, всех поубивав - решительно непонятно. По вашей логике сюжет надо браковать, цель антагониста не обозначена чётко. Убив сэра Генри, он деньги его из сейфа не вынет, и состояние автоматом не унаследует (в своём сюжете я подвёл именно под то, что антагонист аферу провернул, став в случае смерти наследником денег ГГ - редактор сказала, что это слабо). - Ну... там в конце Холмс говорит, что у Стэплтона наверняка были планы и он их забрал с собой в могилу. - О! Так давайте и мой антагонист заберёт эти планы в могилу! Если его нынешний план вас не устраивает. - Слушайте! Там цель была: устранить конкурентов! Стэплтон их устранил! И всё. Убив сэра Генри, он достиг бы цели. И в эту концепцию сюжета отсутствие плана по получению денег вписывается! :horror: - моя реакция. P.S. Справедливости ради, у Конан-Дойла в книге Холмс описывает целых три варианта, к которым мог прибегнуть Стэплтон. И ни один из них не выдерживает критики. Что, однако, не мешает фильму плотно жить в Топ-250 по версии Кинопоиска, и находиться в 10-ке лучших советских фильмов по версии IMDB. Очень надеюсь, что у редактора случился тогда хоть и кратковременный, но разрыв шаблона. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Нарратор,
Цитата:
Вы, еще, терпеливый. У меня бы подобная реакция, при этих же обстоятельствах, возникла бы раньше. Примерно, вот тут Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
На примере "Чужого среди своих..." зашла речь об мотивации антагонистов. Тоже был брошен упрёк, что какие-то они у меня сложные, с логикой беда у них, слишком как-то запутанно они всё делают. А надо проще, проще надо! - Ладно! - говорю - В "своём среди чужих" господа офицеры собираются грабить поезд с золотом. Нах... зачем они выдумывают такой архисложный план с подставой Шилова, если можно просто напасть, золото забрать и отчалить? Ну, по вашей логике если? - Э, нет! - восторжествовал редактор - Сразу видно, что невнимательно кино смотрел ты! Подстава им нужна была, чтоб свой человек в ЧК продолжал безопасно работать! - А нахрена он там нужен? Почему он не сбежал вместе с корешами своими, золото схватив? Золото взято, прямой путь за кордон теперь. Чего торчать в СССРе? Или этот человек альтруист? Помог обогатиться сослуживцам, а сам непонятно зачем завис в ЧК? - Ну, может у него там планы были, мы ж не зна... - МОЖЕТ?! Вы сказали "может"??? Вы! Которая две луны назад говорившая мне безапелляционно, что никаких предположений и двояких толкований в сюжете быть не должно! Что всё должно быть ясно и чётко! Этот делает то-то и потому-то, а вон тот это и поэтому! Ну вот вам и пожалуйста, белогвардейский шпион, отдав золото, за каким-то бесом торчит в ЧК, усложняя сюжет фильма. Кабы не его там торчанье, господам офицерам не надо было ни Шилова наркотой накачивать, ни Ванюкина привлекать, не было бы риска, что Шилов очнётся и всё вспомнит. Ограбили бы поезд, да сбежали бы благополучно. Довёл тогда я доброго редактора до белого каления. Зато теперь знаю, что если редактор обрывает дискуссию словами: - Слушайте! Мы конечно, можем сделать сюжет, как в Собаке Баскервилей или в своём среди чужих, но редактор на канале читать это не станет! Понимаете! Он забракует нас и мы потеряем заказ! Вот и всё! И нечего умничать! ...теперь я знаю, что это означает: редактора накрыл когнитивный этот самый. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
С кем угодно иметь дело, только не с ними. А продюсеров и режиссеров нужно и надо терпеть:)
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Как написать сценарий
и снять кино В борьбе за качество сценария. Советы дает журнал «Советское кино» № 1, 1926 год. http://togdazine.ru/project/kino1926/ |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
13 российских фильмов на 2 года вперед
По итогам защиты проектов в Фонде кино «Газета.Ru» выбрала самые интересные отечественные фильмы, которые появятся на экране до конца 2017 года. http://www.gazeta.ru/culture/2015/03/27/a_6616885.shtml |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
СТРАТЕГИЧЕСКИЕ ПАРТНЕРСТВА В КИНОИНДУСТРИИ: ДАЛЬШЕ — БОЛЬШЕ?
На прошлой неделе в киноиндустрии «громыхнуло»: кинокомпании СТВ и «Русская Фильм Группа» объявили о стратегическом партнерстве. Необходимо признать, что подобный альянс двух сильных производителей — СТВ входит в число лидеров отечественного кинопроизводства, а в активе РФГ значится самый кассовый фильм прошлого года ВИЙ 3D — является весьма ярким и заметным событием, которое может обозначить новый тренд в развитии отечественной киноиндустрии. http://cinemaplex.ru/2015/03/31/stb-rfg.html |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
И как оно - отрицание трёхчастной структуры - помогло самому Джону Труби продать хоть одну свою нетленку?
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Человек занимается банальной софистикой: Во-первых, сама концепция «акта» пришла из театра, где мы должны поднимать и опускать занавес. Почему мы должны брать эту относительно неуклюжую технику и применять ее в гораздо более подвижном искусстве? Не нравится Джону термин "трёхактная структура", заменим на "трёхчастную". Что он теперь на это скажет? Театр сюда уже будет не приплести. Любой фильм делится на три части - начало, середину и конец. И Джон с этим согласен. А значит, перевирая термины, занимается ерундой. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Нарратор,
Цитата:
Можно, вообще, назвать - начало, середина и конец, или завязка,.. развитие действия, развязка. Терминов масса, а суть одна - вы правы. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Бла-бла-бла тоже имеет начало середину и конец, следует ли из этого что оно имеет трехактную структуру? |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Цитата:
"Гараж" Рязанова - это бла-бла-бла? |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Начало, середина и конец наличествуют. Здесь есть трехактная структура? |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
При наличии отсутствия понимания этого, дискуссию можно и закончить, не начав. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Тогда неплохо бы добавлять "по моему мнению". Или кто-то вам сказал, тогда ссылочку на автора этой мысли не помешало бы. Фильм "Зеркало" какую историю содержит? Или это тоже не фильм? Но здесь нестыковочка. Открываем "Советский экран", а там черным по белому написано: фильм "Зеркало". |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Человек пошел в магазин за хлебом. Жена сказала:"Вернешься без хлеба, убью!" Хлеба не было. Пришлось вернуться домой. Конец фильма.
А так если? |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Валерий-М,
Цитата:
Или, скажем Порно-драматургия, тоже, так сказать, особый вид драматургии, обладающий своими особенностями. Может быть, скажем, экспериментальная драматургия, как в "Трудно быть богом", но, там, тем не менее, прослеживается деление на акты. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
"Неисправимый лгун" смотрели? Одно из происшествий с ГГ по ходу фильма: пошёл с работы на обед, клятвенно пообещав, что вернётся без опозданий и не будет выдумывать небылиц в случае если всё же опоздает. По пути повстречал кортеж заморского султана, приехавшего с дружественным визитом. Султан выронил портсигар (вроде бы). ГГ как честный человек, идёт возвращать потерянную вещь в посольство. Тут выясняется, что портсигар этот чрезвычайно дорог для султана и тот приглашает ГГ отобедать с ним. Обед проходит в соответствии с церемониалом, принятом в монархических кругах - то есть, чинно, официозно и долго. В итоге ГГ опаздывает на работу. - И почему на этот раз? - спрашивает начальство. - Был на обеде у султана. - ?????!!!!! Вы опять за старое??? Вот это будет уже по сути фильм в фильме, с трёхактной структурой. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Нарратор,
Цитата:
Хотя, конечно, в целом, эссе-драма, конечно, может, вообще не содержать истории, быть чистым имажьёном, а, поэтому, говорить в ней о трехактной структуре сложно. Но, подчеркиваю, это особый вид драматургии. Или, скажем, Герман, построивший действие не на основных событиях, а на действенных фактах. Но, в этом случае, все-таки, три акта отследить можно, даже, несмотря на то, что классический событийный ряд отодвинут на второй план. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
|
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Когда говорят о трехактной структуре фильма, имеют в виду не то, что фильм имеет начало, середину и конец. Потому как, если вы даже захотите сделать фильм, который всего этого не имеет, у вас ничего не получится. А имеют в виду то, что фильм построен на сквозном конфликте, который возникает в первой поворотной точке, обостряется во второй и снимается в финале. Вот такие структуры и называют трехактными. |
Re: Статьи, переводы, ссылки, etc
Цитата:
Цитата:
|
Текущее время: 01:22. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot