Уважаемый Погонщик не прав - грамотность - это прежде всего уважение автора к читателю.
Я в двух сценария встречал слово перилла и сам однажды довольно долго соображал как будет правильно - поедем или поедим. Смишно. |
Цитата:
|
Мариена*Ранель
Цитата:
|
Грусно мне опять, пойду в курилку... :missyou:
|
А мне кажется, в синопсисе ещё можно простить ошибки, там главное сюжет, и читать его будет узкий круг людей. Сценарий - чистовой обязан быть без ошибок, как граматических, так и стилистических. Потому как с ним реально люди работают. А в рукописях книг можно всё, не отнимать хлеб у корректоров и редакторов.
|
Автоответчик что касается сценариев, я тебя уверяю, кроме грамматики редактору есть над чем поработать... :happy:
|
Цитата:
|
Цитата:
я имел ввиду редактора печатного издания... |
Цитата:
Погонщик! Если стоящая книга (рукопись) попадёт в руки редактора, но с ошибками - редактор встанет во вторую позицию и скажет "Книга получится супер, но из-за ошибок я за неё не возьмусь, пускай другие попытают счастья" Вы действительно верите в такое развитие сюжета? Лично я не верю. |
Цитата:
Эти авторы берутся откуда угодно, в том числе из самотека. (Серьезно, без балды.) Редактор того или иного отдела издательства выбирает из бумажной лавины те рукописи, с которыми ему же самому предстоит работать. Если при общей безграмотности вдруг блеснет что-то гениальное -- он может скрепя сердце протолкнуть рукопись через "главного". Но это редчайший случай. Умный редактор понимает, что следующая рукопись того же автора почти наверняка будет хуже первой, а грамматика останется на прежнем уровне. Редактору это надо? Единожды впрячься в серьезную работу -- это одно, а каждый раз вычищать за автором авгиевы конюшни -- совсем другое. Клиническая безграмотность -- это "кирпич" перед входом в загончик с надписью "профессионалы". Еще не знаю, так ли это для сценаристов. Но для "традиционных" литераторов -- так. |
К Бернарду Шоу пришел молодой драматург и попросил его высказать мнение о своей последней пьесе. Когда на следующий день он зашел за вердиктом мастера, Шоу сказал:
- Молодой человек, так вы сможете писать, когда станете старым и маститым. До этого же вам придется писать гораздо лучше. |
Старая и бородатая байка. Обожаю ее :happy:
|
[quote]Сообщение от Погонщик леммингов@8.04.2007 - 22:24
Цитата:
но дочитав до конца, пришел к выводу, что Вы правы. Увидев рукопись с грубейшими ошибками, редактор просто не захочет вникать в суть, что бы там не было. Факт. Я вспомнил одного своего родственника с украины, он в слове Одесса однажды сделал 2 ошибки, и написал "Адеса". Сначала это веселило, но потом стало доставать. |
Погонщик!
Снимаю шляпу. |
/из сети/
Какие пошлые и безграмотные сейчас учителя. Ждут от детей всяких гадостей, и эти гадости им всюду мерещаться! В этом году на выпусных экзаменах приключился с моим братом казус. Писал он сочинение на какую-то свободную тему. Про науку. И решил поумничать. Показать свои знания во всeм их блеске. И написал в сочинении такие строки. Что, мол, какой-то там учeный, цитирую, "открыл новый вид бактерий и, после длительных экспериментов, занeс эту инфекцию себе в аннал". Мой брат под словом "аннал" имел ввиду "летопись", но, по-моему, анналы заполнялись историками, и брату поумничать не удалось. Но молодая (лет 25) училка оказалась тупее тупых. Она подчеркнула слово "аннал" в предложении, и зачеркнула одну букву "н". В рецензии написала, что "применение медицинского термина "анал" в данном контексте неприемлемо", да и вообще, ничего подобного с тем учeным не было - никакую инфекцию он себе никуда не заносил. Брат пытался объяснить, что он имел в виду совсем другое, но учительница слова "анал" с двумя буквами "н" не знала. Поставила "4/4" из-за следующих ошибок: грамматической (нет такого слова, как "аннал"), стилистической ("анал" - слово не совсем приличное), смысловой (тот учeный себе ничего туда не заносил). Конечно, были в сочинении и другие ошибки, но эта была роковой. |
Текущее время: 14:52. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot