Цитата:
Сообщение от Смотритель@24.07.2008 - 16:41
[b]Надо будет - и не то еще пришьем. Про (или за?) Акунина не скажу - не читал, не знаю, не знаком.
|
Я тоже не штудировал. Но, как я понимаю, популяризация байки о том, что халява от слова חלב - это на его совести.
Цитата:
Насчет "халявы" встречал в источниках наикошернейших. Впрочем, они тоже могут быть из той синагоги, в которую вы ни ногой. :happy:
|
Дык. Все может быть. Но в этимологии я предпочитаю подход не синагогальный, но академический. А академически не очень складывается, потому как "халАв" с мягким Л, к которому обычно привязывают происхождение "халява", - это совр. иврит. Европейский диалект, ныне вышедший из широкого употребления, из которого и были заимствованы все классические еврейские словечки, подразумевает такое прочтение: хОлов/хОлев, с ударением на первый слог и с твердым Л. Уже не очень похоже.
Добавим сюда, что это - иврит, а не идиш, т.е. язык, не распространенный в народных массах. На простом, пролетарском идиш молоко - это "милх" и только так. Ивритские слова типа "мишпуха" попадали в русский жаргон - но только через идиш, в котором для слова семья есть два слово - идишское "фамилие" и ивритское "мишпохе/мишпухе". Напрямую из иврита слово вряд ли может попасть, ведь проводниками жаргона были народные массы, а не ученые талмудисты.
В заключение отмечу, что обычай, на который ссылается эта теория - что якобы в субботу беднякам раздавали бесплатное молоко, не сказал бы, что какой-то суперуниверсальный и само собой разумеющийся до такой степени, чтобы любой ништяк называть хОловом. Ну есть традиция приглашать бедняков к столу в субботу, чтобы никто не голодал. Но причем здесь молоко? Именно молоко, как специфический продукт в субботу употребляется только раз в год - на праздник Швуес.
Итого: раз в год, на праздник, бесплатное только для неимущих, звучит как хОлов, да еще на языке, который эти неимущие знают с трудом. И отсюда всеобъемлющее и повмеместное, исходно русское и мало похожее по звучанию ХАЛЯВА?
Ну уж нет, увольте.
Цитата:
А Фасмер - открываю страшную тайну - старательный старый п**дун. На полке иметь приятно (даже открыть иной раз не вредит), но нынче наука-этимология так глыбоко (и основательно) заехала, что старпера Фасмера "цицируют" разве что шутки для.
|
На полке имеем, заглядываем с удовольствием. Косяки есть - а где ж их нет. Альтернативы не знаем.