Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Варя
Цитата:
|
Надо же, не знала, что шприц оказывается "вставляется" :doubt: И если я праивльно помню значение слова "вставляется" - то даже страшно представить....
|
Цитата:
Хоть отчасти некие черты характера и эмоции - видны, но тем не менее, как в любой писменной форме на какую-то тему - диалог в форуме в большей степени обмен мнениями и информацией. Для полноценного разговорного диалога - не прокатит. Будет статика и один уровень взаимодействия ,как мне кажется. Т.е. можно сказать, что если в сценарии диалоги выглядят так, как будто это реплики из форума - это нехорошо. |
Марокко
Цитата:
|
А я ещё раз прошу обойтись без склок, ссор и далее по синонимическому ряду. В лесдующий раз стреляю предупреждениями без предупреждения. Даже если до этого ни-ни.
|
Цитата:
Рейтинг, а не доля! Доля была порядка 34%. :tongue_ulcer: Рейтинг 14 в Украине, в России - 12,5 Вот ссылки, Фома-неверующий. Найдите такой абзац: Вот по Украине: http://www.kartina-ua.info/index.phtml?art...date=2007-01-15 Цитата:
абзац в самом конце статьи. Цитата:
|
владик !
Цитата:
|
Цитата:
http://www.tns-global.ru/rus/data/ratings/...82-D5A1913F6560 Кстати, премьера Гарри Поттера была ровно за неделю до. По тому же каналу. А "Женская интуиция" конкурировала с "Женской логикой" и, ясный пень, выиграла. По Москве - 9,4. Что, разумеется, тоже неплохо. http://www.tns-global.ru/rus/data/ratings/...82-D5A1913F6560 |
владик
Цитата:
слушают радионяню. а пьесы ходят смотреть. сечете семантическую разницу? я на театре не текст слушаю, а смотрю что с героями происходит. а вы, значит, с закрытыми глазами в театральном зале сидите? вы попросили привести пример "хорошего/профессионального" диалога - я сослался на "Укрощение строптивой". вас это не устроило. не читали, что ли? так прочтите. если вы не понимаете, что шекспировские ( и не только) театральные диалоги такого уровня кинематографичны - тогда перечитайте что я вам написал выше о профессии сценариста. речь шла о диалогах а не о принципиальных различиях двух видов искусства: театра и кинематографа. лично мне пох - написаны диалоги для театра или для кино. и любому профи пох. потому что если диалог профессионален и талантлив: действенный, с подтекстом, написанный ярким живым языком и прочее - то абсолютно неважно написан он для театра или кино. он - "хороший" диалог. а не бессмысленно говно, подобное тому что вы и Нора повесили тут в качестве примера диалога, или дикие тексты из мыльных опер - все равно - русских или американских. не врубаетесь в Шекспира - пересмотрите "Чайнатаун". или ""Крестного отца" что ли. а то что вы ссылаетесь на Макки по поводу процентов и прочего - Макки на мой взгляд несет тут явную ахинею. потому что с одной стороны, как я люблю повторять - кино это действительно искусство показа. а с другой стороны пытаться поверить кино например числами Фибоначчи - лютая ху....я. Цитата:
Цитата:
CU |
владик
Цитата:
как знатока великого и могучего. "Зарецкий тридцать два шага отмерил с точностью отменной" - откуда цитата? не припомните ли, батенька? |
Цитата:
|
Тетя Ася, я тоже знаю, но держу себя в руках :happy:
|
Тетя Ася
Цитата:
"От радости и удивления, первую секунду он даже слова не мог произнести и только, как баран на новые ворота, смотрел на нее. А она - что значит, друзья мои, женщина! - даже бровью не моргнула. Разумеется, и она не могла не удивиться и даже изобразила на лице некоторую радость, но спокойствие, говорю, сохранила отменное". ню? |
Цитата:
|
Это Бунин. Кажется из Иды.
|
Цитата:
лучше по делу что-нить скажите. |
сэр Сергей
Цитата:
|
Веселый Разгильдяй
Цитата:
|
Цитата:
|
владик
чего мне обижаться? за цитирование меня же? :happy: Цитата:
по-разному - но важны. если бы диалог был не нужен - кинематограф давно вернулся бы в объятия к Великому Немому - йисгадаль вэ-йискадаш шмэй рабо! вопрос в том - какого качества диалог. в том же "чайнатауне" огромный застольный диалог жующих Кросса и Гиттиса как то не угнетает. |
Тетя Ася
Цитата:
возьмите с полки пирожок. :friends: |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Веселый Разгильдяй
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
достоверность и сокращения главное в диалогах.
Дитё не может гутарить как старый Розенфельд. закоренелый урка не может говорить как чиновник и т.д. И потом всё это сократить два раза. особенно на предмет прилагательных. |
Цитата:
|
Не скоро похоже. зазырите что-то новое настоящее. не пробиться через серьялы и серьящики. "Шпильки", ёпт, суровое мужское кино на НТВ. Это конец кину, кине и кинам. "Шпильки 2", ёпт. и три наверное будут.
|
Цитата:
|
Люди, вашу бы энергичность и активность на ветке, да в полезное русло!
Давайте лучше с таким же рвением поспорим о том, что надо сокращать в диалогах. |
Цитата:
|
Цитата:
А в общем. Многие злоупотребляют прилагательными по литературной привычке. В литтекстах они могут быть оправданы - там нет картинки. Но не в экранном тексте. Но все у каждого автора индивидуально. Может, даже наоборот. В диалоге каждое слово должно нести НАГРУЗКУ. |
Афиген
Цитата:
|
Суровая, всё же , разгорелась битва в ветке о диалогах, которые в кино не самая главная всё-таки вещь. Облачно, с переходом в снег.
|
Диалог в кино -это инструмент, которым надо работать умело.
Только важную для зрителя инфу через диалог подавай. ничего пустого, лишнего. Это ты в своей голове всё про персонажа знаешь, а зритель не знает - расскажи ему через диалог только самое важное интересное. Как в телеграмме. |
Цитата:
|
Текущее время: 04:25. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot