Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Конкурс сценариев (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Грамматика и стилистика (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=9)

Эгле 06.04.2007 01:23

Пушкин прям в будущее зрел :horror:

Татьяна Гудкова 06.04.2007 10:02

Цитата:

Сообщение от Эгг@6.04.2007 - 01:23
Пушкин прям в будущее зрел :horror:
Зрил :) Зрел - это про клубнику :)

Погонщик леммингов 06.04.2007 12:05

Выскажусь-ка и я.

С моей точки зрения, грамотность -- это прежде всего ВЕЖЛИВОСТЬ автора по отношению к редактору. Как правило, редактор имеет филологическое образование и вправе счесть безграмотность автора показным пренебрежением к нему лично и к его конторе. Рефлекс однозначен -- в корзину! На что рассчитывают авторы, высылающие невычищенные тексты, -- непонятно.

Изредка бывают случаи дислексии при большом таланте. Говорят, будто редакторы А.Н.Толстого чуть с ума не сходили. Подозреваю, впрочем, что уж по меньшей мере с орфографией у "рабоче-крестьянского графа" было все в порядке. Второе: подобные случаи все-таки редкость. Глупо, бия себя пяткой в грудь, кричать: "А я тоже редкий фрукт!" И третье: покажите мне здесь одного Толстого, и я сделаю ради него специальную оговорку.

Из сказанного не следует, что редакторы (также и корректоры) всегда и во всем правы. Взамен одного уничтоженного "таракана" в "чистом" тексте редактор может посадить десяток своих. В общем случае редактура ведет к нивелировке и обезличиванию текста. Совсем недавно мне пришлось дать специальную сноску для слова "аблегация" (удаление из отечества под благовидным предлогом) -- не то в редакции это словечко живо переправили бы на "облигацию". В другой раз был просто идиотский спор о законности слова "отнорок". Дама-редакторша уверяла меня, что такого слова в русском языке нет. Я ей: "Ну вот идет нора, а вбок от нее -- отнорок". Она: "Это выдумки, нет такого слова". Я вспоминаю сказку Бианки про лиса и мышонка: "А я от тебя в отнорочек -- и был таков". Она: "Для меня Бианки не авторитет!" Ну, думаю, тяжелый случай. К счастью, в пределах досягаемости оказался Даль. Открыл я его и зачитал все значения слова "отнорок", включая свищ гнойной язвы. Вот этим-то свищом я добил трепетную даму, она замахала руками, требуя прекратить, и законность "отнорка" восторжествовала.

Однако вернемся к грамотности. Вроде бы не раз говорилось, что сценаристика -- разновидность литературного ремесла. Русский язык -- инструмент такого ремесленника. Как можно работать, если инструмент не в порядке?!

И тем не менее именно здесь легче всего увидеть примеры вопиющей безграмотности. Похоже, многие лишь на словах соглашаются с тезисом: "Сценарий -- тоже литературное произведение". На самом деле -- сражаются за право писать левой пяткой и костным мозгом вместо головного. Заметно также, что среди безграмотных больше всего флудильщиков. Не удержусь, спрошу: господа хорошие, вы правда хотите стать сценаристами или просто убиваете время, почем зря валяя дурака?

Меркурианец 06.04.2007 12:07

Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов@6.04.2007 - 11:05
И третье: покажите мне здесь одного Толстого, и я сделаю ради него специальную оговорку.
Толстого не знаю, но Тургенева... :pleased: :confuse:

Погонщик леммингов 06.04.2007 13:04

Цитата:

Сообщение от Меркурианец@6.04.2007 - 12:07
Толстого не знаю, но Тургенева... :pleased: :confuse:
Передайте Виардо, что она играет на фортепьяно без души и до денег жадна. :happy: А Вас, драгоценный Вы наш Иван Сергеевич, проклинает уже не первое поколение школьников за Ваш "истинно русский язык", являющийся, по справедливому замечанию А.Н.Толстого, переводом на русский французского литературного языка. :happy:

Черт, и я начал флудить... Простите, не удержался.

Татьяна Гудкова 06.04.2007 13:05

Цитата:

Сообщение от Меркурианец@6.04.2007 - 12:07

Толстого не знаю, но Тургенева... :pleased: :confuse:

За Тургеневым тоже жена записывает? :) Толстой, как женился, диктовал только :)

Кирилл Юдин 06.04.2007 13:32

Погонщик*леммингов
:friends:
Сам испытываю проблемы с грамматикой, но всегда благодарен, если меня поправляют, и не понимаю тех, кого это раздражает (ну если сам не силён, так послушай тех, кто понимает, поучись). :doubt: Мариена :friends: респект!
На мой взгляд, отрицание необходимости писать грамотно, есть ни что иное, как признание собственной беспомощности, лени. Это отзвук затаившегося комплекса.
А вообще, если пишешь вдумчиво, то рано или поздно эту "ужасную" грамматику осилишь ИМХО. Главное, хотя бы пытаться выполнять совю работу хорошо, а не оправдывать собственное бессилие тем, что есть "бездари, которым за это деньги платят" (типа редакторы, которые сами ничего написать не могут, только чужие ошибки правят :happy: ). Слышал не раз подобные высказывания. Забавно.

Меркурианец 06.04.2007 13:33

Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов@6.04.2007 - 12:04
А Вас, драгоценный Вы наш Иван Сергеевич, проклинает уже не первое поколение школьников за Ваш "истинно русский язык",
это моего далекого радственика :happy: сам его вспоминал хорошим словом, особенно когда мне на уроках литературы :scary: говорили "Игорь, тебе не стыдно не знать творчество предка?!" На что, я отмукивался, как заправский Герасим :tongue_ulcer:

Кирилл Юдин 06.04.2007 14:21

Да, перепало тебе. :happy: :friends:

Эгле 06.04.2007 16:29

Цитата:

Сообщение от Татьяна Гудкова+6.04.2007 - 10:02--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>Цитата (Татьяна Гудкова @ 6.04.2007 - 10:02)</td></tr><tr><td id='QUOTE'> <!--QuoteBegin-Эгг@6.04.2007 - 01:23
Пушкин прям в будущее зрел :horror:
Зрил :) Зрел - это про клубнику :) [/b][/quote]
:happy: Татьяна, вот и я оплошала! :happy: Все... Больше комменты в этой теме не оставляю! :happy: А если честно, то спасибо за поправку :friends:

Погонщик леммингов 06.04.2007 17:36

Цитата:

Сообщение от Меркурианец@6.04.2007 - 13:33
это моего далекого радственика :happy:* сам его вспоминал хорошим словом, особенно когда* мне на уроках литературы* :scary: говорили "Игорь, тебе не стыдно не знать творчество предка?!" На что, я отмукивался, как заправский Герасим :tongue_ulcer:
Да, нелегко Вам с таким предком! Это я могу признаться, что до сих пор не понимаю, почему "корова" пишется через "о", если проверочное слово -- "бык". :happy: А Вам -- невместно-с! :pipe:

Татьяна Гудкова 06.04.2007 18:17

Цитата:

Сообщение от Эгг@6.04.2007 - 16:29
Татьяна, вот и я оплошала! :happy: Все... Больше комменты в этой теме не оставляю! :happy: А если честно, то спасибо за поправку :friends:
"Так я тоже не эталон" (С) Верочка
:confuse:

Мариена Ранель 06.04.2007 18:30

Вячеслав

Цитата:

стихи для примера - это не лучший вариант. у Пушкина например есть слово ширяяся. Странное слово, не правда ли?

"Ширяяся крылами
на нем сидит орел младой..."
Есть такое слово! :yes: Может быть, для нас устаревшее.
Неопределенная форма: ширять. Следовательно, деепричастие будет ширяя(сь).

«ШИРЯТЬ, ширнуть чем, в чем, что – конаться, рыться, ковырять, мешать, ворошить, раскидывать, переворачивать, толкать тычком. Ширяй чаще кочергой в печи, поширивай!» (с) В. И. Даль

Наверное, у Пушкина орел сидел как-то так «мешаясь» крылами. :happy:

Эгг

Цитата:

Кстати, Ворд для примера тоже не очень...* :confuse:* Ну в смысле, что раз не подчеркивает, значит все нормально со словом...
Согласна.
Слово может и быть в словаре, но в тексте употребляться не в том значении. Мне как-то попадались такие «шедевры»: «Антон в биде!», «Куда поедим?». :happy: Такие слова Ворд не будет подчеркивать, потому что существует «биде», а «поедим» от слова «есть» (кушать).

Есть еще такие слова:
комплимент – комплемент (комплимент – это похвала, а комплемент – что-то из ботаники)
презрение – призрение (презрение – это неприязнь, а призрение – это попечение)
перила – перилла (перила – то, что у лестниц, перилла – что-то из биологии). Хотя, помню, у кого-то в сценарии герой схватился за периллы. А еще сценаристы любят называть кобелей кабелями.
И все это Ворд не отражает. :cry:
Вообще, чем дальше вглубь, тем больше за голову хватаешься. :horror:

Цитата:

Татьяна, вот и я оплошала!
Хочу Вас обрадовать! :happy: Все-таки правильно: зрел в будущее.

У слова «зреть» двоякое значение. Первое – про клубнику. Второе:

«ЗРЕТЬ, зирать и зревать на что или что – глядеть, смотреть; видеть, понимать, постигать; обращаться лицом куда-либо. Зрел его в почестях, зрел и в скудности». (с) В.И. Даль

Татьяна Гудкова 06.04.2007 18:39

Цитата:

Сообщение от Мариена Ранель@6.04.2007 - 18:30


Интересно :) А как же: "Зри в корень"? :)

Настя 06.04.2007 19:20

Зрел- смотрел, узрел-увидел, зри-смотри... :pleased:
хорошо, у меня нет таких проблем...:blush: первое образование-филологическое,:pipe: у меня бывают только опечатки :confuse:


Текущее время: 20:06. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot