СПЕЦИАЛЬНО для Вячеслава Киреева.
и для обсуждения идеи всем форумчанам. предлагаю в библиотеке форума создать (для начала небольшой) раздел: библиотеку сценариев известных фильмов по жанрам, которые опубликованы на английском языке. понятно что на таком уровне языком подавляющее большинство начинающих (и не только сценаристов) не владеет. но мне кажется, что у этой затеи есть следующие плюсы: - можно постепенно самостоятельно переводить то что надо, - смотреть на образцы стиля, записи, ритма, темпа, формата (сравнивания с фильмом) , - читать по профессии хорошие произведения вообще то полезно. русских переводов крайне мало и они грешат ошибками. я готов поделиться англоязычными сценариями в формате word из своей личной библиотеки. все они скачаны из свободного доступа. что скажете, руководство и форумчане? :pipe: |
Веселый Разгильдяй
Замечательная идея. Я - за. :friends: Только вот, как быть с переводом. |
автор
Цитата:
знающие английский - прочтут. со словарем или так. не знающие...с помощью переводчиков он-лайн и словарей. глазам страшно, а руки сделают. :friends: |
Веселый Разгильдяй , я тоже "за", только сценарии чтоб на русском.
И в библиотеке раздел синопсисов хотелось бы. |
Кандализа
Цитата:
|
Цитата:
Если что-то вывешивать у нас, значит в этом должен быть какой-то смысл. Например, отобрать сценарии "100 лучших фильмов всех времен и народов". Другая проблема заключается в том, что сценарии мало кто читает даже на русском языке, а уж на английском... |
Цитата:
|
Вячеслав Киреев
Афиген Цитата:
Цитата:
нах это мое предложение. действительно никто ничего читать не будет. |
А я вот люблю почитать сценарии. Правда, до конца не дочитываю, но просматриваю. И на английском. Мне нравится, как в некоторых из голливудских сценариев авторы умело используют в описании действия образные выражения, так что это не превращается в литературу, но в то же время делает текст интереснее и заставляет картинку оживать.
Причем сами образные выражения могут быть не бог весть какими по стилю, но свою роль они выполняют. |
А у нас эти образные выражения в сценариях потом в "Перлы" переносят :happy: не раз встречала
|
Кандализа
рекомендую прочитать первые три страницы "основного инстинкта" великого эстерхази. |
Кандализа
Цитата:
Вспомнилось вдруг. В "Тени вампира" когда Мурнау (Малкович) пытается объяснить Носферату какие чувства он должен изобразить перед камерой, он не сам это объясняет, а просит сценариста. То есть это для сценариста (в фильме так во всяком случае) было совершенно нормальным явлением - быть готовым к тому, чтобы образно объяснить то, что чувствует его герой. (В этой сцене Носферату, как мне помнится должен был взглянуть на портрет жены поверенного и сценарист подсказывает ему - Подумайте о том, что вы давно не видели и хотели бы увидеть (как-то так он говорит)! - Солнце! -отвечает Носферату. И начинает играть). Я это ни к тому, что нужно всем непременно украшать так свои сценарии, я вообще предпочитаю стиль в описаниях протокольный, но мне, как литератору этот прием - лаконичное, но образное описание - интересен. Однако он несомненно требует определенных навыков, и главное - чувства меры. И если того и другого нет - то лучше уж без образности. |
Веселый Разгильдяй , Граф Д , я же только за образные выражения. Я их и в жизни люблю! Они экономят время и делают диалог ярче. Вместо длинных обьяснений одно меткое сравнение! Меня это всегда очаровывает.
|
Веселый Разгильдяй , а есть эти три страницы основного инстинкта на русском?
:happy: Мне, кстати, не нравится почему-то "Основной инстинкт". Хотя, зрелищно и киношно. |
Цитата:
|
Цитата:
У меня почему то старая видеокассета на этом моменте склеена. И двд диск на этом моменте услужливо тормозит. |
Цитата:
...к которому, как ни странно, не имеет отношения сценарист: Цитата:
|
несс
Цитата:
|
Кандализа
Цитата:
|
Цитата:
Все-таки сценарий Основного инстинкта был когда-то куплен за рекордную сумму в 3 млн. долл. (где-то я читал об этом). |
Цитата:
|
Это ничего, у нас в "Искусстве рецензии" один чувак продает рассказ за полтора лиммиона евро... (хотел написать миллиона, описался и так оставил - тоже хорошо)... Эстерхаз удавиццо от зависти. :pipe:
|
Вложений: 1
Кандализа
Специально для вас, прекрасная Кандализа Граф Д перевел первые четыре страницы сценария Основного инстинкта Правда, я не знаю - окончательный ли это был вариант. На sfy.ru указано draft script, на других сайтах ничего не указано, но текст там - тот же самый. Другого варианта в интернете я не нашел, сам скачивал на сайте Киномания http://www.kinomania.ru/movies/b/Basic_Ins...cript_141.shtml |
Граф Д , спасибо :)))))
|
Там в тексте есть смешная опечатка... "ее бедра двигаются на ее лицом"... :happy: извините
|
Граф Д , всё нормально :)
|
Граф Д
спасибо за перевод! |
Граф, понимаю ваши нежные чувства к Кандализе, но все же... не могли бы вы еще страниц 10 перевести и для меня... у вас это прекрасно получается. К тому же, в отличии от ВР вы, милый ГРаф, не заставляете бедных девушек учить этот ужасный английский...
|
Веселый Разгильдяй
Рад помочь. Я долго пытался себя заставить изучить английский и понял, что лучший вариант - переводить тексты - субтитры, сценарии. Таким образом словарный запас быстро пополняется, а просмотр фильмов с субтитрами помогает запомнить произношение. |
синица
Откуда 10 страниц? Из Основного инстинкта? |
Граф Д
Цитата:
синица Цитата:
|
Цитата:
|
синица
Конечно. Только это займет некоторое время. |
Граф, я готова ждать!
|
синица
Хорошо, сделаю в ближайшее время. Так вам какие десять страниц - дальше по тексту, где я закончил (я наверное потихоньку вообще весь сценарий переведу) или какое-то место в сценарии? |
Цитата:
|
Цитата:
:scary: :kiss: |
синица
Хорошо! Нора Вы хулиганка! :happy: |
Цитата:
|
Нора
где бы ни кончил, главное чтобы не так как Джонни Боз в начале Основного инстинкта :pipe: |
Текущее время: 11:42. Часовой пояс GMT +3. |
|
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot