Только не ищите рифму для Кличко. Мало ли.
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
сыграло очко. |
Цитата:
Сыграли "в очко". А наутречко Трещало темечко... |
Цитата:
Переносица у меня теперь кривая Увидел Майка Тайсона - Ушёл со сломанными пальцами Вот такая непруха Хорошо ещё, осталось пол-уха Увидел Али - Теперь на мели Продал апартаменты - Дорогие нынче медикаменты Увидел Леннокса Льюиса - Перешёл на другую сторону улицы |
Ну, Бразил... Отожгли! :happy:
|
Немного производственной любовной поэзии :
Толстый программист Худой мастер смены Высокий журналист Низкий пенсионер сцены… О, как прекрасны они, Но все они – пни…. Красный индеец Желтый печенег Белый датчанин Черный человек… О, как сексуальны они… Но все они – фонари… Розовый – ты Овальный – ты Широкий – ты Объемный – ты О, как известен ты… Но не мне ты принес эти хвосты Но не мне ты принес эти хвосты Но не мне ты принес эти хвосты |
Бразил
Да это хорошо у вас Марципан дадаизм чистой воды.... Мне нравится! |
Я бросил клич в личку:
"открой личико", личность наличность ты давно давно ушла а твой длинный хвост тянется тянется тянется и я хочу чтобы его пушистость не кончалась как и лето я поймаю тебя за самый самый ускользающий безнадежно кончик хвоста и ты будешь моей. пушистая змея о да |
адекватор
Цитата:
|
Мы шли.
Дождь где-то рядом шёл. Я что-то врал, не помню что. Хотя... Что тень длиннее на ветру, Что так, в помаде, и помру, Что очень грустно нам втроём: Тебе, Да мне, Да нам с дождём... Откопал в блокноте -1987 г. |
Цитата:
Зачет. Вот когда берет оно за я..., вот тогда и надо, наверное. Зачет. Могёте спать спокойно. Думу за вас - помыслю. ПСЫ. Ну не удержался, старый перец... Даже не "втроем - с дождем" корячит, а вот "в помаде и помру". Понимаю, что хотелось - но вот... А, хрен ли там. Зачет. |
Из того же блокнота - девочка-хиппушка. Номинируется на нобелевскую:
Этот снег -чей-то бред трое суток подряд сотни тысяч комет на прохожих летят Есть чем крыть, критик румяный? |
Текущее время: 08:45. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot