Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Обмен опытом (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Помогите! (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=68)

Леа 17.02.2008 15:12

Цитата:

(не в кадре).
Есть ремарка - (за кадром).

Ой, вы уже исправили.

Джентельмен 17.02.2008 15:45

Цитата:

Сообщение от Леа@17.02.2008 - 14:12
Есть ремарка - (за кадром).

Ой, вы уже исправили.

Я просто был уверен что вы меня поправите, честное слово! :)

Леа 17.02.2008 16:24

Цитата:

Сообщение от Джентельмен@17.02.2008 - 15:45
Я просто был уверен что вы меня поправите, честное слово! :)
Почему?

Джентельмен 17.02.2008 16:45

Цитата:

Сообщение от Леа@17.02.2008 - 15:24
Почему?
Ну потому что уж сильно в глаза бросается ремарка (не в кадре), сам не знаю как такое написал.

Леа 17.02.2008 16:51

Цитата:

Сообщение от Джентельмен@17.02.2008 - 16:45
Ну потому что уж сильно в глаза бросается ремарка (не в кадре), сам не знаю как такое написал.
А, ясно. А то подумала, что вы меня приняли за очень педантичную особу. :)

Джентельмен 17.02.2008 16:55

Цитата:

Сообщение от Леа@17.02.2008 - 15:51
А, ясно. А то подумала, что вы меня приняли за очень педантичную особу. :)
Скорее за очень романтичную. Я про шоколад.

Леа 17.02.2008 17:29

Цитата:

Сообщение от Джентельмен@17.02.2008 - 16:55
Скорее за очень романтичную. Я про шоколад.
О, :blush: понятно.

Готенок 17.02.2008 17:31

сотоварищи и сотоварки, подскажите: в 4-х серийном телефильме стандартно сколько минут должна быть серия? (если телефильм комедия\драма\мелодрама)?
Раньше никогда не сталкивалась с таким форматом :doubt:

Джентельмен 17.02.2008 17:39

Цитата:

Сообщение от Готенок@17.02.2008 - 16:31
сотоварищи и сотоварки, подскажите: в 4-х серийном телефильме стандартно сколько минут должна быть серия? (если телефильм комедия\драма\мелодрама)?
Раньше никогда не сталкивалась с таким форматом :doubt:

Ну если я не ошибаюсь, то такие серии делают часовыми, но это с учетом рекламы, поэтому есть стандарт в 52 минуты. А вообще, если кто знает, напомните перечень стандартов.

Джентельмен 17.02.2008 17:40

Цитата:

Сообщение от Готенок@17.02.2008 - 16:31
сотоварищи и сотоварки
Это те кто варит сотовые телефоны. СОТОварки. :)

Наталья 17.02.2008 18:24

Цитата:

Сообщение от Готенок@17.02.2008 - 17:31
сотоварищи и сотоварки, подскажите: в 4-х серийном телефильме стандартно сколько минут должна быть серия? (если телефильм комедия\драма\мелодрама)?
Раньше никогда не сталкивалась с таким форматом :doubt:

52 однозначно.

Готенок 17.02.2008 18:42

спасибо всем за ответы :friends:

яблоко 17.02.2008 20:44

готенок, а по-моему может быть и 44 -45

Эгле 18.02.2008 02:32

Цитата:

52 однозначно.
И совсем не однозначно :no: Я уже, слава богу, не один сериал написала - 45 страниц серия. Бывает и 52, но зачем же так самоуверенно утверждать, Наталья? :happy: :blush:

Мария О 18.02.2008 02:46

Цитата:

45 страниц серия. Бывает и 52
Эгле, а кстати - у тебя в голливудском формате требуют? У меня - как пиесу... Получается страниц 20. Бумагу экономят, наверное.

Эгле 18.02.2008 02:53

Мария О, в голливудском :yes: Ну ничо себе, пьесой... :doubt: Не думала, что оказывается еще можно и требовать писать пьесой ! Я думала так пишет только старая братия, которой трудно переучиваться :happy: И то верно, бумагу, наверное, экономят... Уже не знают, на чем сэкономить. На гонорарах сценаристов экономят, сейчас уже даже на бумагу перешли :happy:

Мария О 18.02.2008 02:58

Не сказать, чтоб требовали. Я поначалу сдавала по-голливудски, а потом смотрю - у них там все остальные сценарии по-простому, в строчку. Ну мне, честно говоря, без разницы. Я с такими форматами сталкивалась на 5 Федеральном ТВ-канале, что "мама, не горюй". Например - пишется как пьеса, но с полуторным межбуквенным интервалом. Или в другой конторе - диалог в правой колонке, а действие - в левой (но не так, как в режиссерском). При этом, описание действия выделено серо-голубым цветом.
Так что - в каждой избушке свои погремушки. :happy:

Эгле 18.02.2008 03:07

Цитата:

При этом, описание действия выделено серо-голубым цветом
:mad:

Слава те господи, я с такими выкрутасами не сталкивалась! Сейчас вот подумала, а вдруг оттенок бы не подошёл... :doubt: :happy:

Мария О 23.02.2008 22:16

Никто не знает, есть ли в сети сценарий фильма "Глянец"? (сценаристы Кончаловский и Дуня Смирнова). Я посмотрела, но не нашла. Может, плохо смотрела?

Санчес 25.02.2008 19:18

Слышал, что продюсеры не любят иметь дело с музыкальными фильмами. Если кто знает, пусть скажет, почему?

Тетя Ася 25.02.2008 19:22

Цитата:

Если кто знает, пусть скажет, почему?
Про музыкальный мультфильм мне сказали "очень дорого".

Мария О 25.02.2008 19:31

Много репетиций, много работы с музыкой, с озвучанием. Стоимость производства фильма взлетает в несколько раз. А гарантий, что композиции станут хитовыми и соберут кассу - никаких. Риск возрастает - и пропорционально падает интерес продюсера.

Санчес 25.02.2008 21:29

Мария*О
Три песни за весь фильм - это уже дорого?

Иррина 25.02.2008 23:35

Привет :friends: :)
Скажите как по английски пишется "за кадром". И где ставится - рядом с именем персонажа или под имени в виде ремарки?

Готенок 26.02.2008 00:02

если имеется ввиду "голос за кадром" - то voice over.
оформляется так( цитата из сценария в учебнике)

ANGELINA (V.O)
Time to hear South. Time to
forget.

:friends:

Иррина 26.02.2008 00:15

Готенок,
значит рядом с именем ?:doubt:

Готенок 26.02.2008 00:22

Цитата:

Сообщение от Иррина@26.02.2008 - 00:15
Готенок,
значит рядом с именем ?:doubt:

получается так :pipe:

Иррина 26.02.2008 00:23

Спасибо, Готенок :kiss:

Смотритель 26.02.2008 02:33

Цитата:

Сообщение от Готенок@26.02.2008 - 00:02
если имеется ввиду "голос за кадром" - то voice over.
оформляется так( цитата из сценария в учебнике)

ANGELINA (V.O)
Time to hear South. Time to
forget.

Надо бы уточнить. В англоязычных сценариях есть два РАЗНЫХ "за кадром".

V.O. (voice over) применяется тогда, когда говорящего вообще нет в данной сцене (повествователь, голос из воспоминаний и т.д.).

Если человек в сцене присутствует, но в данный момент его в кадре нет (допустим, мы видим его собеседника), то используется O.S. (off-screen), т.е. в данном случае действительно "за кадром" - за пределами видимого нами.

Разница достаточно существенная. Есть в сцене - нет в сцене.

Готенок 26.02.2008 03:33

Цитата:

Сообщение от Смотритель@26.02.2008 - 02:33
Надо бы уточнить. В англоязычных сценариях есть два РАЗНЫХ "за кадром".

V.O. (voice over) применяется тогда, когда говорящего вообще нет в данной сцене (повествователь, голос из воспоминаний и т.д.).

Если человек в сцене присутствует, но в данный момент его в кадре нет (допустим, мы видим его собеседника), то используется O.S. (off-screen), т.е. в данном случае действительно "за кадром" - за пределами видимого нами.

Разница достаточно существенная. Есть в сцене - нет в сцене.

Насчет офф-скрин, признаться, не слышала
:doubt: и не встречала упоминания пока. или еще:) в просмотренных мною англосценариях и книгах обычно используют в основном просто voice-over (и этот же термин для "закадровой озвучки диктором".
В приведенной мною цитате вообще толком не понятно - начало движения - героиня то ли в кадре удаляется от нас то ли просто выскакивает из кадра, подспутно размышляя про себя. Точно не указано ее нахождение в кадре или нет, видимо это на откуп режиссеру. :confuse: Хотя обычно они указывают что "такой-то покидает кадр".

Эндрюс 26.02.2008 08:02

Цитата:

Разница достаточно существенная. Есть в сцене - нет в сцене.
Смотритель. Совершенно верно. :yes: Именно так: два "разных голоса за кадром". Присутствует персонаж в сцене или нет персонажа в сцене (просто его голос).

Voice Over (V.O.) и Off Screen (O.S.). Хотя не всё так просто и есть какие-то нюансы в этом простом вроде разделении, мне неведомые. И вряд ли кому ведомые, кроме самих янки.

Иррина 26.02.2008 08:45

Значит человек находится за деревьями, другие персонажи его не видят, но слышат его голос. На этом сцена заканчивается. В следующей сцене он уже виден. В втором случае голос слышен из коридора, персонажа не видим, потом камера перемещается к ним.

Смотритель 26.02.2008 11:10

Цитата:

Сообщение от Готенок@26.02.2008 - 03:33
Насчет офф-скрин, признаться, не слышала :doubt: и не встречала упоминания пока. или еще:) в просмотренных мною англосценариях и книгах обычно используют в основном просто voice-over (и этот же термин для "закадровой озвучки диктором".

Из сценария фильма Copycat ("Имитатор"):

Andy exits. After a moment fighting her fears, Helen reaches
for the file. She opens it and looks at the first picture.
THE PHONE RINGS. She freezes... Panic hangs in the air...
Andy answers the phone in the kitchen...

ANDY (O.S.)
Yes? Inspec*** Halloran, she's
going through the material now.

Оттуда же:

RUBEN gets out of the car to cross to the driver's side...

M.J. (O.S.)
When you get it, call me.

RUBEN look after her, a smile of delight on his face.
______________________________________

У меня под сотню англоязычных сценариев. НИ В ОДНОМ нет "путаницы" с V.O. и O.S. (в КАЖДОМ можно найти и то, и другое). Принцип, повторяю, простой: если это голос человека, присутствующего в сцене, но не видимого на экране в данный момент - значит, O.S. Не бином Ньютона. :pipe:

Иррина 26.02.2008 11:45

Значит в моем случае O.S.

Папесса 26.02.2008 11:47

Смотритель А если Героиня присутствует в кадре(смотрит на другого человека), скажем, вспоминает-кто это?Но вспоминает мысленно, а не вслух.Это что будет-V.O.?
Это же не совсем-голос за кадром и не другой персонаж.
:doubt:

Смотритель 26.02.2008 12:14

Цитата:

Сообщение от Папесса@26.02.2008 - 11:47
Смотритель А если Героиня присутствует в кадре(смотрит на другого человека), скажем, вспоминает-кто это?Но вспоминает мысленно, а не вслух.Это что будет-V.O.?
Это же не совсем-голос за кадром и не другой персонаж.
:doubt:

Принято давать как V.O. (voice-over). Пример из American Psycho:

PATRICK BATEMAN, TIMOTHY PRICE, CRAIG MCDERMOTT and DAVID
VAN PATTEN are at a table set for four. They are all wearing
expensively cut suits and suspenders and have slicked-back
hair. Van Patten wears horn-rimmed glasses.

The camera moves in on Bateman as his narration begins:

BATEMAN (V.O.)
We're sitting in Pastels, this nouvelle Northern California
place on the Upper East Side.

Т.е. Бейтмэн в кадре, но он НЕ ГОВОРИТ вслух. Мы слышим его внутренний голос. Т.е. какую-то его "внутреннюю сущность", которой в сцене нет - т.е. нет ФИЗИЧЕСКОГО ПРИСУТСТВИЯ. "То, что говорит", не присутствует в сцене физически. Так что правило выполняется.

Иное дело, что в русском варианте у нас есть только (З.К.) - на все случаи жизни. Вот и приходится изгаляться... :doubt:

Папесса 26.02.2008 18:03

Смотритель Но одно З.К.может существенно отличаться от другого З.К.-в зависимости от авторского замысла.

Лека 27.02.2008 09:39

Цитата:

Сообщение от Папесса@26.02.2008 - 18:03
Смотритель Но одно З.К.может существенно отличаться от другого З.К.-в зависимости от авторского замысла.
Папесса,
а ВПЗ (вне поля зрения) не используете? :doubt:

Папесса 27.02.2008 12:37

Лека В.П.З.Какой-то неточный термин.Как может быть "вне поля зрения", если ГГ в кадре?
:doubt:

Владислава 27.02.2008 13:17

Может кто-то знает. В РОссие кто-нибудь снимает: фентези, фантастику и аниме. А то о русском киноматографе у меня сложилось впечатление по второсортным сериалам, которые похожи друг на друга как не знаю чего. Знаю конечно и хорошие работы, а "Ночной дозор" - очень интересно, но считаю всё-таки просто решительным шагом к чему-то великому :happy:


Текущее время: 17:35. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot