Цитата:
Интересно, вторая часть вообще выходила из печати? |
Да, НАДИН, я тоже поначалу думала, что там вторая часть- раго обрадовалась :doubt: :happy: как продать-то как раз и нет. остается искать в интернете или сам журнал.(если там было опубликовано!) :doubt:
|
Цитата:
|
Цитата:
Приложение к журналу «КИНОСЦЕНАРИИ» Москва 1993 |
Цитата:
Но мне нигде 2-я часть не попадалась. |
Лека, а где взять-то? Кстати, а во ВГИКе то, где брошюрки разные продаются по специальностям, там-то случайно не встречали?Может быть, переиздавали? :doubt:
|
Цитата:
Кирилл Юдин - большой поклонник Червинского. Он должен знать. Кирилл, девушки мучаются, а Вы бессовестно отмалчиваетесь! :nono: Вы меня какую часть отправляли читать? |
Я так понял, что второго червинского вообще так никогда и не было. Не срослось что-то, где-то читал - где не помню. А вот кто скажет где еще можно кипа пресса купить? В и-нет магазинах либо пусто, либо фиктивно значится, а при заказе пишет что нет уже.
Может знает кто где есть? |
ЛЕКА, можно ведь зайти в редакционно-издательский отдел и поинтересоваться-не был ли издан Червинский? Во-вторых. возможно, есть в библиотеке ВГИКа, они же сборник киносценариев выписывают? Выписывают!положено. Значит и приложения к ним должны быть.Если есть, можно, наверное и отсканировать?
А книги по-прежнему на 2-м этаже продают, напротив лестницы, рядом с архивом или переехали в другое место? :pipe: |
Папесса,
книги продают на втором этаже, прямо в холле у лестницы. Цитата:
Я думаю, что 2-я часть не вышла, потому что в том, куда посылать сценарии в России, американский опыт не очень может пригодиться. Да и американская практика по защите авторских прав тоже. Слишком много нашей родной специфики. Компилятор, я покупала Скиппа Пресса во ВГИКе. Но однокурсники находили и в других книжных магазинах. |
ЛЕКА, ну почему обязательно - "рыскать"?Можно и попутно, "пролетая над гнездом..." :happy: зачем так нервничать? :pipe: нет и не надо!
Я сама на днях собираюсь в институт, сама и поспрашиваю у знающих людей! Может, кто-то что -то знает? :doubt: |
Цитата:
Цитата:
Что за дедовщина? Кстати, не "рыскать", а "рысачить" - т.е. скакать, как рысак, по ВГИКу. |
А волки - рыскают :confuse:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Насколько мне известно вторая часть Червинского так и не появилась на свет. |
Цитата:
|
Цитата:
|
:happy:
|
Забавно, что мне пришлось отдуваться из-за Вашего любимого Червинского...
|
Цитата:
Мне, например, Уолтера больше нравится читать на сегодняшний день. :confuse: |
Цитата:
|
Червинский более универсален. Такое руководство к действию "сделай сам". Уолтер же, исключительно для полного метра полезен. Для меня многое в его рекомендациях было открытием. Хотя и не конечная истина, но многие вещи становятся более осознанными и точными.
|
Цитата:
|
Книга "СЦЕНАРНОЕ МАСТЕРСТВО: кино- и теледраматургия как искусство, ремесло и бизнес" (кажется, так, ничего не перепутала?), автор Ричард Уолтер, профессор кафедры сценарного мастерства факультета театральных искусств (отделения кино и телевидения) Калифорнийского университета.
Вот вам ссылочка, поробуйте http://www.iaclub.ru/index.php?mod=article...&article_id=139 |
Тарантина, верно! Очень рекомендую тем, кто не только сериалы и ситкомы желает писать.
|
дак это тольк реферат книги Уолтера.
|
Н-да, тему можно смело переименовывать в "Библиотеку". Предлагаю библиотекарем назначить Кирилла. :pleased:
Кирилл, будьте любезны ссылку на всю книгу Уолтера для Компилятора. :king: Мерси. |
Мне достаточно одного сценария И. Квирикадзе вместо учебников и Вгика. Лека, я не нападаю, :friends: я там тоже учился. (Одну неделю :happy: )
|
Одну неделю ? И все понял ? :doubt:
|
Цитата:
:horror: |
Гоша, Бодров-старший предложил младшему научить его писать сценарии за полчаса. Неделя в сравнении с этим, "длинный путь познания" :yes:
|
Цитата:
|
Ученье - свет :pleased:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Надин, я вот тут набрал предисловие, но я, упоминая сценарий, имел ввиду, не только формат, правильнее не столько формат, сколько всё остальное. Это остальное и заменило мне всё. А больше ничего и не надо.
Ираклий Квирикадзе "АМЕРИКАНСКАЯ ШЛЮХА, или ПУТЕШЕСТВИЕ ПО РОССИИ С ПАПОЙ-АЛКОГОЛИКОМ" Условием конкурса Хартли-Меррил было написать сценарий "на американский манер". Финалистм конкурса раздали буклеты, в которых объяснялось, как пишется "профессиональный американский сценарий". Никакой литературности, никаких описаний, лирических отступлений - только диалоги, диалоги, диалоги... и краткие ремарки (зевнул, посмотрел на часы, схватил пистолет...) Пользуясь "самоучителем" я быстро написал "Американскую шлюху". Такие фразы, как, например, "диковинные человекоядные рыбы с мутно-светящимися глазами, с жёлтыми плавниками погон, рыбы, которые беззвучно шныряли по коридорам и закоулкам своего министерства, похожего на гигантский аквариум...", надо было писать "по корридору НКВД шли два капитана и два майора". Сейчас, когда мне предложили опубликовать сценарий в журнале "Искусство кино", я вначале решил переписать его и капитанов НКВД превратить в "диковинных человекоядных рыб". Но передумал. Может "американская сценарная запись" пригодится читателю, ведь конкурс Хартли-Меррил ждёт новых победителей... Ираклий Квирикадзе |
Цитата:
|
Не тема, а изба-читальня... :smartass:
|
Текущее время: 13:42. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot