PDA

Просмотр полной версии : Сюжет


Ситком
18.09.2007, 16:40
На днях мой друг наткнулся на статью в газете (или журнале) Большой Город, и решил мне поведать об этом, как профессионалу. Я же, в свою очередь, не смог не откликнуться.
Большая просьба, прочитайте сначала эту статью http://www.bg.ru/article/6932/ , хоть частично, что-бы вникнуть, и только потом мой эскиз. Статья - это интервью Алексея Казакова с исполнительным продюсером канала СТС Вячеславом Муруговым и кинорежиссером и продюсером, заместителем генерального директора канала ТНТ Александром Дулерайном.

Эскиз к статье.

<div align="center">А судьи кто?</div>

После прочтения статьи, у меня осталось чувство, будто я невольно подслушал разговор пятиклассниц, прогулявших урок русской литературы. Я постараюсь объяснить такое вольнодумство посредством дружеского шаржа, который был записан одним профессором на основе его случайной встречи (нам даже непонятно, где и когда это произошло) с действующими лицами:
Дуся — гимназистка, довольно молодая особа.
Муся — подруга Дуси, вместе избегают уроки русского и литературы, но посещают драмкружок.
Кузя — одноклассник этих молодых особ, по неизвестной нам причине решивший писать в школьную газету.
Профессор — культурный человек.
Все события и действующие лица в представленном произведении являются плодом фантазии автора, а все совпадения имён и событий — случайны.

Кузя: "Вместо урока русского языка, который мы прогуливаем, расскажу вам что есть такой типа жанр, ой, то есть нудный разговор — беседа любителей покорителей Севера. Они там даже говорят про то, что сказал начальник экспедиции выходя из уборной, и иногда про северных оленей. Хотелось бы попробовать так поболтать. Вам же приходится смотреть всякие там разные заграничные сериалы по заданию драмкружка, даже в школу не ходите из-за этого, аж завидно, мне-то приходится смотреть после школы, да и то всякую русскую дребедень. Ну так расскажите, как там у них, да по-непонятнее, побольше фамилий там иностранных, интереснее же будет."

Профессор: "Молодой человек, Вы же противоречите самому себе. Чем Вам непонятнее беседа, тем Вам это интереснее? Иностранные имена Вам интереснее слышать, чем русские?"

Дуся: "Да ладно вам. (обращаясь к Кузе) Помнишь, когда я в школу не ходила, болела? Так я на самом деле смотрела иностранный сериал, который купила на сэкономленные на завтраках деньги. Купила в большом магазине, а не в палатке, хотя если бы я о нем раньше слышала, то могла бы купить дешевле. Сейчас опять буду его пересматривать, уже без перевода..."

Кузя: "И что, поймешь?"

Муся: "А какая ей разница? Она и с переводом не очень. Моя мама говорит, что перевод там доходяги делают."

Дуся: "Хватит вам дразниться. Какая разница, пойму не пойму. Главное, что смотрела. Теперь я круче вас. В этих сериалах показывают то, что у нас дома точно не увидишь."

Профессор: "Вы меня простите, но разве там не рассказывается в шутливой форме о повседневной жизни обывателей?"

Дуся: "Да вы все не так понимаете, даром что профессор!"

Муся: "Я тоже смотрела хитяры "Супер натуралы", "Побег в тюрьму", "Найденыш"."

Дуся: "Ты расскажи сюжет."

Муся: "Чумовой пилот экшен продакшен! Я фан!"

Кузя: "Вау, это прямо «Сансет-бульвар» какой-то!"

Профессор: "Мое почтение, но не все, что показывают в российской федерации, является, как вы говорите "хитярами" в стране-производителе. Русским дяденькам выгодней купить подешевле. В российской федерации это все-равно будет "хитярой", на фоне всего производящегося здесь, где делают быстро, без оглядки на качество, количеством берут."

Кузя: "Чем больше, тем лучше! Это героин, конечно. Чистый героин! К слову говоря, я тут ходил в гости к нашему новенькому, армянину, так и остался ночевать у него. Весело было!"

Пофессор: "Да, молодые люди. С юмором у вас проблема."

Дуся: "Нам не юмор нужен, а хулиганистость."

Профессор: "Дусенька, люди относятся к "хулиганству" по-разному. К примеру, для приличного человека, плевок на улице будет хулиганством, а для аморального грубияна - это обыденность. Когда говорят "я тебя люблю, но себя люблю больше", так это уже не хулиганство, а философия предателя, человека подлого. Фразы "ну ты, дура, я тебя люблю, а ну пошла посуду мыть" или "ты шооо, не поняла (ударение на первом слоге)? а ну быстро обняла меня!", не только безнравственны и аморальны, но и насильственно пошлы по своей сути. Именно с этой пошлостью боролся великий русский человек Антон Павлович Чехов. И если Вы, Дуся, ратуете за "хулиганистость", то помните, что существуют рамки приличия, во всяком случае, у нормальных людей. «Пошлая натура отличается тем, что она НИКОГДА не упустит своей выгоды» - сказал Ницше, которого, я надеюсь, Вам еще предстоит изучать. Мне пора идти, и я, напоследок, хотел Вас спросить: разве Вам не надо было ознакомиться с основными канонами жанра до поступления в драмкружок. Почему Вы только сейчас об этом начали говорить?"

Андрей Бам
18.09.2007, 22:12
Сначала не совсем понял, чего вы "поносите" продюсеров... но к концу статьи все понял. У меня и раньше были поздозрения именно про продюсеров СТС и ТНТ и вот теперь все встало на свои места. Но это вовсе не значит что они в чем-то правы или нет. И осуждать их... по-моему не стоит.

Ситком
18.09.2007, 22:31
Вы мой сородич, и посему Вы правы.
не считаю что я ""поносю" продюсеров...", хочу считать это пародией на вышеназванную статью. то, что они там наговорили - судить людям. мы тоже люди.

Андрей Бам
18.09.2007, 22:39
да мало ли чего они там под кайфом не наговорили... не думаю я, что они там все это серьезно... Это бы бы уж слишком.. Так собрались, пошутили.

Ситком
18.09.2007, 22:55
шуток я там не заметил.
Афиша -- одно из самых популярных изданий. Думаю, что статья была профильтрована, подредактирована пару раз обоими участниками и отшлифована третьим. именно все серьезно. именно слишком. именно поэтому возникла пародия.
кстати, пока получаю одобрительно-положительные рецензии, но говорят, что чуть длинно.

Авраам
18.09.2007, 22:56
ни черта не смыслю в сабже, но после прочтения статьи у меня в ушах завязло глуповатое хихиканье двух обкуренных переростков - из тех, что сами себе шутят и сами себе смеются. :cry:
надеюсь, я неправ. хотелось бы думать лучше о наших "продюсерах" :doubt:

Ситком
18.09.2007, 23:02
имею такое же чуство.

Кирилл Юдин
19.09.2007, 09:06
ни черта не смыслю в сабже,
А что такое "сабж"? Надоело делать вид, что понимаю :happy: решил спросить. :confuse:

Леа
19.09.2007, 09:17
А что такое "сабж"?
"Предмет разговора", насколько я понимаю.:)

Андрей Бам
19.09.2007, 09:31
subject - тема, чего прикалываетесь....

Кирилл Юдин
19.09.2007, 10:02
Леа , БамБам спасибо, понял.
чего прикалываетесь....
Да я не прикалываюсь, просто слово слышал несколько раз, а значения не знал. :confuse: У кого ж спросить, как не у товарищей? :friends:

Авраам
19.09.2007, 18:16
из общего значения "тема, предмет разговора" вытекает еще и узкое значение - "то, что написано в заголовке топика". например, на форумах переводчиков нередко можно встретить такие суперлакончные топики:

Заголовок: to make up
Текст поста: Сабж

Т.е. автор темы просит перевести или объяснить выражение, вынесенное в заголовок сообщения.

Кирилл Юдин
20.09.2007, 08:56
Примерно усёк. Осталось привыкнуть к новому словцу. :pleased:
Спасибо. :friends: