Просмотр полной версии : Бессознательные ошибки и как с ними бороться
Хочу поделиться вот каким наблюдением: очень часто осознание ошибки на теоретическом уровне вовсе не гарантирует, что ты сможешь ее избежать на практике.
Пример из собственного опыта. Перелопатив практическую литературу, я уяснил, что ремарки с описанием действия - это не есть хорошо. Т.е. "ведутся споры, кто-то считает, что допустимо, а кто-то надух не переносит etc.". В общем, нежелательно.
Приступил к работе, держа это и прочие рекомендации в голове. Написал. Начал вычитывать. Мама дорогая... На пятой странице такой перл:
ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ
(взволнованно)
Где вы были? Я так волновался...
:confuse:
И смех, и грех. В таком духе - полсценария. И это притом, что на теоретическом уровня я прекрасно понимал, что это - не просто ошибка, а злостная ошибка, потому как тут даже и трактовать интонацию нельзя двояко.
В общем, у меня появилась теория - по крайней мере, в отношении ремарок, которыми, если верить учебникам, грешат начинающие сценаристы. Думаю, что в каждом из нас кроется страх быть непонятыми - и поэтому мы бессознательно пытаемся максимально донести до редактора, режиссера и актеров, что именно мы хотели сказать. Другого объяснения неуместным ремаркам у меня нет.
Ну не надо просто ими злоупотреблять и все будет нормально :yes:
Сообщение от Эгг@6.08.2007 - 19:23
Ну не надо просто ими злоупотреблять и все будет нормально :yes:
Так я именно с таким настроем взялся за работу. А теперь перечитываю - мама дорогая... Сейчас от 86 страниц 65 останется :doubt:
А я больше не ремарками злоупотребляю, а описаниями. Напишу сценарий, а потом сажусь и все описания сокращаю. Обычно, то что можно описать одним предложением, я описываю пятью. Но зато когда все подчистишь, уберешь всякие лирические отступления, как раз 80 с лишним страниц выходит - то что надо :pleased:
Авраам ремарка ощущения допустима а ВЗВОЛНОВАННО - это ощущение, хуже когда пишут
ИВАН
(на ходу зашнуровывая ботинки)
Я сегодня не приду ночевать.
в данном примере лучше писать отдельной ремаркой, а не в реплике.
А вообще - перечитывать и править сценарий перед тем, как его отсылать в студию - это нормально. И ошибки, перлы есть у всех... даже у метров, наверное, только профи, перечитает сценарий и подправит, а новичек в этот же день разошлет по студиям. А потом через 2 недели пришлет письмо, дорогие редактры, не читайте тот сценарий, читайте этой... :happy:
Сообщение от Эгг@6.08.2007 - 19:46
А я больше не ремарками злоупотребляю, а описаниями. Напишу сценарий, а потом сажусь и все описания сокращаю. Обычно, то что можно описать одним предложением, я описываю пятью. Но зато когда все подчистишь, уберешь всякие лирические отступления, как раз 80 с лишним страниц выходит - то что надо :pleased:
а точно ли, 80 с лишним страниц - это то, что надо? тут как-то обсуждался вопрос о времени, кто-то говорит страница = минута, а кто-то полторы страницы = минута. разница есть, все-таки.
я вот сейчас переживаю, не мало ли получилось. а ведь еще и сокращать придется. так что же, у меня времени час останется? :doubt:
Сообщение от Лала@6.08.2007 - 19:47
Авраам ремарка ощущения допустима а ВЗВОЛНОВАННО - это ощущение, хуже когда пишут
ну меня в данном конкретном случае добило, что ремарка ВЗВОЛНОВАННО идет перед фразой Я ТАК ВОЛНОВАЛСЯ :happy:
Ну мне два раза пришлось сокращать сценарий, потому что 90 страниц на практике оказалось слишком, хотя да ... приблизительно 1 мин. = 1 стр. Но лучше писать 80 страниц. Я сейчас так и делаю... Хотя не всегда получается... Была б моя воля - расписалась бы................ :happy:
Сообщение от Эгг@6.08.2007 - 20:00
Ну мне два раза пришлось сокращать сценарий, потому что 90 страниц на практике оказалось слишком, хотя да ... приблизительно 1 мин. = 1 стр. Но лучше писать 80 страниц. Я сейчас так и делаю... Хотя не всегда получается... Была б моя воля - расписалась бы................ :happy:
А у меня другая проблема - все время боюсь, что не хватит... Это, наверное, идет из школьного детства, страх перед требованием к сочинению: 6 страниц и НЕ МЕНЬШЕ! А я - динамист.... :angel:
А с другой стороны не так-то это и принципиально. Если сценарий понравится, добавить пять страниц или вырезать пять не должно составить большого труда :pipe:
Сообщение от Эгг@6.08.2007 - 20:07
А с другой стороны не так-то это и принципиально. Если сценарий понравится, добавить пять страниц или вырезать пять не должно составить большого труда :pipe:
хех, до таких высот я пока не добрался... 5 страниц - это же уйма времени! за 5 страниц можно параллельную линию сюжета сделать. в общем, пугает меня этот подход, если честно. хотя понимаю, что профессионал должен уметь растягивать и сжимать как угодно.
Нет, ну почему же уйма времени...??? :doubt: Не так уж и долго выходит, я обычно часа два трачу. А что Вы хотите, чтобы сценарий безоговорочно понравился? :doubt: Такого практически не бывает. Так что готовьтесь... Что-то править, резать, дополнять все равно придется... :pipe:
Сообщение от Авраам@6.08.2007 - 19:54
ну меня в данном конкретном случае добило, что ремарка ВЗВОЛНОВАННО идет перед фразой Я ТАК ВОЛНОВАЛСЯ :happy:
я так волновался, можн сказать и холодно и безразлично и с ироней, смотря какой контекст... это мелочь, это не страшно, если у вас все в порядке со стуктрурой равития действия, и мотивацией поступков героев.
Сообщение от Эгг+6.08.2007 - 20:40--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>Цитата (Эгг @ 6.08.2007 - 20:40)</td></tr><tr><td id='QUOTE'>Нет, ну почему же уйма времени...??? :doubt: Не так уж и долго выходит, я обычно часа два трачу. [/b]
я про время на экране :happy:
<!--QuoteBegin-Эгг
А что Вы хотите, чтобы сценарий безоговорочно понравился?[/quote]
вообще-то, хочу... :confuse:
здесь есть кто-то, кто этого не хочет? :doubt:
Сообщение от Лала@6.08.2007 - 20:42
я так волновался, можн сказать и холодно и безразлично и с ироней, смотря какой контекст...
да, Вы правы. просто у меня контекст не оставляет другого понимания, поэтому получилась очевидная тавтология.
Дмтр Мешко
07.08.2007, 21:02
Так я именно с таким настроем взялся за работу. А теперь перечитываю - мама дорогая... Сейчас от 86 страниц 65 останется
А Вы попробуйте в обратную сторону - не писать ремарок вообще, а при перечитывании добавлять туда, где без них ну ни как...
Сообщение от Дмтр Мешко@7.08.2007 - 20:02
А Вы попробуйте в обратную сторону - не писать ремарок вообще, а при перечитывании добавлять туда, где без них ну ни как...
да, это мысль! спасибо.
Цитата (Дмтр Мешко @ 7.08.2007 - 20:02)
А Вы попробуйте в обратную сторону - не писать ремарок вообще, а при перечитывании добавлять туда, где без них ну ни как...
да, это мысль! спасибо.
Тогда может возникнуть другая проблема: сценарий будет так заболтан, что станет напоминать радиопьесу.
Сообщение от Зелиг@7.08.2007 - 20:54
Тогда может возникнуть другая проблема: сценарий будет так заболтан, что станет напоминать радиопьесу.
Погодите, а как отсутствие ремарок влияет на заболтанность сценария? И что Вы понимаете под словом "заболтан" - количество реплик? А как отсутствие ремарок влияет на количество реплик?
И что Вы понимаете под словом "заболтан" - количество реплик? А как отсутствие ремарок влияет на количество реплик?
ПРИВЕДУ ПРИМЕР.
МУЖИК
Здравствуй.
БАБА
Добрый день.
МУЖИК
Не такой уж он и добрый, раз уж я тебя встретил.
БАБА
Если ты намекаешь на то, что это я заразила тебя трихоманозом...
МУЖИК
Как?! Ещё и трихоманоз, к тому же!
БАБА
Ты плачешь?
МУЖИК
А как ты это поняла?
БАБА
Я вижу слёзы, которые стекают по твоим небритым щекам, как ручьи талой воды тогда, когда ты впервые коснулся моих небритых лодыжек...
МУЖИК
Это было зимой.
БАБА
Весной.
МУЖИК
Зимой это было.
БАБА
Весной!
МУЖИК
Ты плачешь?
БАБА
А как ты это понял?
МУЖИК
У тебя глаза красные.
БАБА
Это у меня-то красные!
МУЖИК
Ну, не у меня же. У меня вообще нету глаз, раз я влюбился с первого взгляда в такую мутную тварь, как ты...
НУ И ДАЛЬШЕ В ТОМ ЖЕ ДУХЕ. ЭТО Я НАЗЫВАЮ: ЗАБОЛТАННАЯ, НЕРЕШЁННАЯ СЦЕНА.
Т.е. вы предлагаете компенсировать ремарки репликами. Но зачем? Ведь это можно сделать с помощью блока "описание действия". На моем примере -
вместо
***
Навстречу им выходит Василий Иванович.
ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ
(взволнованно)
Где вы были? Я так волновался...
***
можно написать
***
Навстречу им выходит Василий Иванович, он взволнован.
ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ
Где вы были? Я так волновался...
***
И еще кое-какая закономерность, которая обнаружилась при перечитывании сценария в первой редакции: чем более удачный диалог, тем меньше там ремарок. И наоборот.
Т.е. хорошая драматургия дает эмоции через речь персонажей, без дополнительных комментариев. Если же каждую реплику необходимо снабжать ремаркой - вряд ли это удачный диалог.
Т.е. вы предлагаете компенсировать ремарки репликами.
Ни в коем случае! Реплики нужны только те, без которых нельзя обойтись. Впрочем, как и ремарки.
ПРИВЕДУ ПРИМЕР:
ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ
(с сарказмом)
Где вы были? Я так волновался...
Сообщение от Зелиг@7.08.2007 - 21:29
Ни в коем случае! Реплики нужны только те, без которых нельзя обойтись. Впрочем, как и ремарки.
ПРИВЕДУ ПРИМЕР:
ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ
(с сарказмом)
Где вы были? Я так волновался...
Да, согласен, в случае с сарказмом без ремарки не обойтись. Просто потому, что сарказм очень сложно вынести в блок "описание действия". Да и не нужно.
Сарказм и волнение - разные вещи..
Сарказм и волнение - разные вещи..
Кто бы спорил...
Лично я ремарки пишу в огромных количествах.
И "взволнованно" пишу, и "на ходу зашнуровывая ботинки" тоже.
Когда вдруг перестаю писать, редактора страшно тревожатся и просят ремарок добавить. Почему? А потому - цитирую: "а вдруг будет плохой режиссер? а так - понятно, как снимать".
А вот описания писать практически перестал. Потому что пиши не пиши, как выглядит очередной персонаж... бестолку. Кого подберут, того подберут.
То же касается локэйшенов. Упоминаю только то, что работает сюжетно.
Ну, и так иногда, чего-нибудь для собственного развлечения поописывать можно.
И повода ужасаться из-за "глупого" сочетания "взволнованно" и "Я так волновался" тоже не вижу. Могло ведь быть и так:
ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ
(скучающим тоном)
Где вы были? Я так волновался...
Кирилл Юдин
08.08.2007, 10:24
Тогда может возникнуть другая проблема: сценарий будет так заболтан, что станет напоминать радиопьесу.
Очевидно проблема в различныой терминологии. Я столкнулся с тем, что опд словом "ремарка" на некоторых студиях понимают то, что здесь принято называть "Описанием действия". То есть не пометка(уточнение) в скобках в диалоге, а блок, где описывается само действие, описание места действия. Приведу пример, чтобы все друг друга понимали правильно:
Навстречу им выходит Василий Иванович. - (описание места действия и самого действия)
ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ - (разумеется, имя персонажа)
(взволнованно)- (ремарка!)
Где вы были? Я так волновался... - (реплика)
Сообщение от Кирилл Юдин@8.08.2007 - 09:24
Очевидно проблема в различныой терминологии. Я столкнулся с тем, что опд словом "ремарка" на некоторых студиях понимают то, что здесь принято называть "Описанием действия". То есть не пометка(уточнение) в скобках в диалоге, а блок, где описывается само действие, описание места действия. Приведу пример, чтобы все друг друга понимали правильно:
Навстречу им выходит Василий Иванович. - (описание места действия и самого действия)
ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ - (разумеется, имя персонажа)
(взволнованно)- (ремарка!)
Где вы были? Я так волновался... - (реплика)
Я так это и понимаю, кроме того, что "описание действия" - это все-таки не место, время и место у нас отдельным блоком. Ну в общем, я как паинька, следую американскому стандарту, который предлагается на сайте, и весьма доволен.
на некоторых студиях понимают то, что здесь принято называть "Описанием действия".
Не на некоторых, а на всех.
Ремарка - то, что мы видим (описание подходит под это определение).
Реплика - то, что мы слышим.
Реприза - ударная, яркая, запоминающаяся реплика.
Кирилл Юдин
08.08.2007, 12:31
Не на некоторых, а на всех.
Не будем категоричны.
Ремарка - Краткое пояснение автора к тексту пьесы, содержащее характеристику обстановки действия, внешности и поведения персонажей;
Пометка режиссёра на рабочем экземпляре пьесы с указаниями, адресованными помошникам и актёрам.
Устар. - Примечание.
Как-то не очень это напоминает, например это:
"Типичный деловой офис. Уборщица переворачивает мусорное ведро и высыпает в большой пластиковый мешок накопившиеся там бумаги... и т .п."
Гораздо боьше это подходит к таким вещам как: "Вбегая в комнату"; "Лениво"; "на ходу" "сарказмом" и т.п.
Сообщение от Кирилл Юдин@8.08.2007 - 09:24
Очевидно проблема в различныой терминологии. Я столкнулся с тем, что опд словом "ремарка" на некоторых студиях понимают то, что здесь принято называть "Описанием действия". То есть не пометка(уточнение) в скобках в диалоге, а блок, где описывается само действие, описание места действия. Приведу пример, чтобы все друг друга понимали правильно:
Навстречу им выходит Василий Иванович. - (описание места действия и самого действия)
ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ - (разумеется, имя персонажа)
(взволнованно)- (ремарка!)
Где вы были? Я так волновался... - (реплика)
Кстати, это то, о чем я Вам когда-то говорила. :pipe: :pleased:
Кирилл Юдин
08.08.2007, 12:57
Если обратиться к международному опыту, то вот что получается:
Ремарка - Note (заметка, примечание), Stage direction (сценическая ремарка), parenthetical (вставленный мимоходом; заключенный в скобки).
А то, что мы здесь называем описанием действия, коллеги забугром называют - Action (комментарии излишни)
Кстати, в упомянутой мной выше студии, то что по-праву называется рамеркой (то, что заключено в скобки), они называют "реакцией персонажа" - не очень точное названия, если не сказать, глупое. Например, "(на бегу)", как-то язык не поворачивается назвать реакцией.
Так что назыввать-то можно как заблагорассудится (хтош запретит), но, думаю, лучше называть правильно.
P.S.
Кстати, "remark" – тоже переводится, как: замечание, примечание, отмечать.
Кирилл Юдин
08.08.2007, 12:58
Кстати, это то, о чем я Вам когда-то говорила.
Когда обсуждали необходимость ремарок? Вы тоже за ремарки принимали нечто иное?
но, думаю, лучше называть правил
А правильно - описание действия? :pipe: :pleased:
Сообщение от Кирилл Юдин@8.08.2007 - 11:58
Когда обсуждали необходимость ремарок? Вы тоже за ремарки принимали нечто иное?
Когда обсуждали сценарный формат. Что ж у Вас память такая короткая :pleased:
Лека а вы не упустите шанса поддеть... даже короткой памятью. :happy:
Сообщение от Лала@8.08.2007 - 12:05
Лека а вы не упустите шанса поддеть... даже короткой памятью. :happy:
:confuse:
Да я беззлобно. Почти любя. :pleased:
Кирилл Юдин
08.08.2007, 13:07
А правильно - описание действия?
А разве из моих изысканий на эту тему ещё не понятно?
Action - действие. Action - именно так называют этот блок во всём мире, кроме РФ, как я погляжу. Можно открыть любую "вражескую" программу для сценаристов и посмотреть, как эта кнопочка форматирует текст - это именно то, что на этом сайте называют как Блок описания действия (см. "Сценарный формат" на главной странице сайта).
Кирилл Юдин
08.08.2007, 13:09
Да я беззлобно. Почти любя.
:blush:
Сообщение от Кирилл Юдин@8.08.2007 - 12:09
:blush:
Кирилл, не расслабляйтесь. :pleased:
Любовь имелась в виду общечеловеческая, ко всем участникам форума. :pleased:
Краткое пояснение автора к тексту пьесы, содержащее характеристику обстановки действия, внешности и поведения персонажей;
Как-то не очень это напоминает, например это:
"Типичный деловой офис. Уборщица переворачивает мусорное ведро и высыпает в большой пластиковый мешок накопившиеся там бумаги... и т .п."
Не очень напоминает? У меня нет слов...
Action - именно так называют этот блок во всём ире, кроме РФ, как я погляжу. Можно открыть любую "вражескую" программу для сценаристов
А до существования подобных программ в РФ что, пьес и сценариев не писали? Вопрос риторический. Так вот, никакого "Action" тогда никто не использовал. В ходу были термин "ремарка" и термин "реплика". А почему в программе есть кнопочка "Action" Вы не догадываетесь? Подумайте, как можно осуществить разное форматирование (для ремарок в скобочках и без) в ам. формате одной и той же кнопочкой.
Кирилл Юдин
08.08.2007, 13:38
Любовь имелась в виду общечеловеческая, ко всем участникам форума.
Да я жент, в общем-то. :confuse:
Зелиг, ну зачем фантазировать на заданную тему? Ну какое же это краткое пояснение, когда идёт подробное описание?
А до существования подобных программ в РФ что, пьес и сценариев не писали? Вопрос риторический. Так вот, никакого "Action" тогда никто не использовал. В ходу были термин "ремарка" и термин "реплика".
Я не думаю, что Шекспир вообще использовал какую-либо устоявшуюся терминологию обозначения блоков. И за бугром писали не всегда в программах. Но НИКОГДА не могли называть кратким пояснением то, что расписывали подробно.
Подумайте, как можно осуществить разное форматирование (для ремарок в скобочках и без) в ам. формате одной и той же кнопочкой.
ремарка - это то, что в скобочках, если не считать то, что ещё на полях карандашом записывают. Как ни крути, ремарка - это пометка для ясности, уточнение. В принятом в цивилизованном обществе правиле, в киносценариях ремаркой обозначают именно то что в скобочках и никак иначе.
История знает множество примеров, когда сначала что-либо называли как хотелось, а потом переименовывали потому что это оказывалось НЕГРАМОТНО. Очевидно, что это подобный случай, и то, что кто-то маститый так привык называть описание действия, не означает, что так и должно быть.
P.S.
В Питере на каждом углу стоят киоски, на которых написано "Кура гриль". Это не означает, что курицу правильно называть "Кура".
какое же это краткое пояснение, когда идёт подробное описание?
Кирилл, подробное описание - это у Толстого. У профессионального драматурга оно всегда краткое. Это, во-первых. Во-вторых, энциклопедическое определение ремарки выглядит так: "1)замечание автора текста (книги, рукописи, письма), уточняющее или дополняющее к.-л. детали. 2) В гравюре ..... 3) В драматургии, театре пояснение, указание драматурга для читателя, постановщика и актёра в тексте пьесы.
Насколько краткой должна быть ремарка НИГДЕ НЕ ОПРЕДЕЛЕНО. Просто для удобства читателя и творческого коллектива короткие ремарки помещают в скобки, а более продолжительные пишут отдельным абзацем.
Что же касается Action, то во всём мире, кроме РФ, так звучит команда постановщика, возвещающая о начале съёмки. У нас, как известно, - "Мотор!". Некоторые "особо продвинутые" режи из наших кричат: "Action!". Меня это потешает. А Вас?
В принятом в цивилизованном обществе правиле, в киносценариях ремаркой обозначают именно то что в скобочках и никак иначе.
:happy: :happy: :happy:
Т.е. Вы даже в терминологии разбираетесь лучше, чем профессиональные драматурги? :happy:
Да я жент, в общем-то.
Боже упаси, никто и не претендует. :pleased:
Кирилл Юдин
08.08.2007, 15:35
Зелиг, и все-таки Вы демагог. :happy: Спортить больше не буду. Вам не нужна истина, Вам нужно лишь доказать, что Вы правы. Хорошо - Вы правы. :pipe:
Кирилл Юдин
08.08.2007, 15:36
Т.е. Вы даже в терминологии разбираетесь лучше, чем профессиональные драматурги?
Лека, цель этого высказывания объясните? Просто приколоться хочется? Хорошо - всем очень смешно. :happy: :happy: :happy:
p.s. Моряки называют кОмпас компАсом. Следователи говорят не возбужденО дело, а возбУждено. Они тоже профессионалы.
Моряки называют кОмпас компАсом. Следователи говорят не возбужденО дело, а возбУждено.
В том-то и дело. Люди, задействованные в кинопроизводстве, тоже должны говорить на одном языке, чтобы избежать недопонимания. Редактор Вам напишет: "Сократить первую ремарку на 2-ой странице". Вы посмотрите и, опираясь на свою терминологию, решите, что редактор сошёл с ума, потому что единственной ремаркой, заключённой в скобки, запросто может оказаться слово "икнув".
Существует такая теория, что в любом полнометражном фильме 3-5 эпизодов. По определённым причинам, крайне распространённая, кстати, среди студентов ВГИК. Очевидно, имеются в виду акты. Но вот выходит такой студент в профессиональную жизнь, его просят написать поэпизодный план, и что он делает? Правильно. Сходу демонстрирует свою профнепригодность. Хотя вполне может быть работоспособным и талантливым.
Точно также и с американским форматом. Отличное изобретение, но с оговорочкой: если существуют чёткие стандарты (как в США) и ими пользуются ВСЕ СТУДИИ, без исключения.
Сообщение от Зелиг@8.08.2007 - 15:31
В том-то и дело. Люди, задействованные в кинопроизводстве, тоже должны говорить на одном языке, чтобы избежать недопонимания. Редактор Вам напишет: "Сократить первую ремарку на 2-ой странице". Вы посмотрите и, опираясь на свою терминологию, решите, что редактор сошёл с ума, потому что единственной ремаркой, заключённой в скобки, запросто может оказаться слово "икнув".
Существует такая теория, что в любом полнометражном фильме 3-5 эпизодов. По определённым причинам, крайне распространённая, кстати, среди студентов ВГИК. Очевидно, имеются в виду акты. Но вот выходит такой студент в профессиональную жизнь, его просят написать поэпизодный план, и что он делает? Правильно. Сходу демонстрирует свою профнепригодность. Хотя вполне может быть работоспособным и талантливым.
Точно также и с американским форматом. Отличное изобретение, но с оговорочкой: если существуют чёткие стандарты (как в США) и ими пользуются ВСЕ СТУДИИ, без исключения.
Я думаю, что самое правильное в такой ситуации - не бояться выглядеть идиотом и переспрашивать, что от тебя хотят.
Я тоже так думаю, но элементарной терминологией владеть не повредит никому.
вот как вы, блин, любите цеплять Юдина, просто потому что он вам не нравится... блин, нашли о чем спорить тема рубрики "бессознательные ошибки и как с ними бороться" - включать сознание и перечитывать. Все. :happy:
Кирилл Юдин
08.08.2007, 17:23
В том-то и дело. Люди, задействованные в кинопроизводстве, тоже должны говорить на одном языке, чтобы избежать недопонимания.
Именно это я и хотел сделать, когда объяснил причину непонимания в вашей беседе. Вступать в бессмысленную полемику я не собирался.Редактор Вам напишет: "Сократить первую ремарку на 2-ой странице". Смешной какой-то случай. Когда мы обсуждали сценарии ни разу не было ничего подобного. Суть беседы сводилась не к сокращению ремарок или описания места, а , например, замене места действия, на более удачное или каких-то сюжетных ходов, но чтобы придирались к паре-тройке слов - такого не было. Посему и рссматривать данную ситуацию не считаю нужным. Не серьёзная она. Надуманная ИМХО.
Существует такая теория, что в любом полнометражном фильме 3-5 эпизодов. По определённым причинам, крайне распространённая, кстати, среди студентов ВГИК. Очевидно, имеются в виду акты. Но вот выходит такой студент в профессиональную жизнь, его просят написать поэпизодный план, и что он делает? Правильно. Сходу демонстрирует свою профнепригодность. Не пойму, студенты ВГИКа не знают как писать поэпизодники? :doubt:
Хотя вполне может быть работоспособным и талантливым. В таком случае, я думаю, он найдёт общий язык с редактором или продюсером. Не вижу в этом такой уж трагедии.
Точно также и с американским форматом. Отличное изобретение, но с оговорочкой: если существуют чёткие стандарты (как в США) и ими пользуются ВСЕ СТУДИИ, без исключения. Ни разу не было проблем с форматом (всегда пишу в американке). Был случай, когда студия высылала свой формат (о чём собственно я и говорил выше). Там были расхождения в названиях (и немного отличался формат: шрифт, отступы и т.п.), но проблем с пониманием не было. Суть всегда одна.
В реальной работе проблем с терминами нет, она появилась на этом форуме, что я заметил и на что обратил внимание.
Я думаю, что самое правильное в такой ситуации - не бояться выглядеть идиотом и переспрашивать, что от тебя хотят.
Совершенно верно.
Кирилл Юдин
08.08.2007, 17:30
Я тоже так думаю, но элементарной терминологией владеть не повредит никому.
Ещё лучше, когда терминология логически обоснована и грамотна. рано или поздно все на неё перейдут. Подобных примеров масса. Могу привести из юриспруденции:
В новом УК отказались от формулировки "непреднамеренное убийство" именно в силу безграмотности таковой. Убийство - преднамеренное причинение сметри. Не может быть преднамеренно непреднамеренным.
так же поступили, когда изменили название КЗОТа, поскольку Кодекс сам по себе Свод Законов, и "свод законов закона о труде" - тафтология. Однако десятилетия им пользовались и никто этой глупости не замечал.
Так что я уверен, что никому не повредит использовать правильную, логически и грамматически обоснованную, а не просто продиктованную из прошлого века терминологию.
студенты ВГИКа не знают как писать поэпизодники?
Всему своё время. На первом курсе редко кто идёт дальше этюдов. А этюд - это по сути эпизод. Но кое-кто и после первого курса продолжает оставаться в заблуждении, что в фильме 4 эпизода.
немного отличался формат: шрифт, отступы и т.п.),
Вот и я о том. Недоумение вызывает просьба написать 45-минутную серию в американском формате на 4о-45 страницах. А на вопрос "а чё так много-то?!" они говорят: "потому что минута - страница". И тогда приходится просить, чтобы они прислали пример этого своего чудесного формата или уклоняться от работы (лично я предпочитаю второе). :happy:
никому не повредит использовать правильную, логически и грамматически обоснованную, а не просто продиктованную из прошлого века терминологию.
Ага, скоро все на площадке вместо "Мотор!" "Экшн!" кричать начнут. Уссывон, однако...
Кирилл Юдин
08.08.2007, 18:34
Ага, скоро все на площадке вместо "Мотор!" "Экшн!" кричать начнут. Уссывон, однако...
Ну Вы же прекрасно понимаете, что это другое. Где же тут логическая обоснованность? :cry:
Powered by vBulletin