Просмотр полной версии : Перевод на русский язык книги Карла Иглесиаса "101 привычка успешного сценариста"
Приветствую!
Решил перевести книгу "101 привычка успешного сценариста" на русский язык. Помнится, книгу Линды Сегер «Создаем уникальных героев» переводили. Если кто-то желает помочь, то милости прошу.
Заранее всем спасибо!
P.S. Не первоапрельская шутка.
Кодер, могу встать в очередь только на прочтение книги - к сожалению, "языками не владею" и помочь в таком хорошем начинании ничем не могу...
Помнится, книгу Линды Сегер «Создаем уникальных героев» переводили.
Можете дать ссылку, пожалуйста?
Можете дать ссылку, пожалуйста?
Конечно.
Ссылка 1. (http://scriptmaking.ru/%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BE%D1%82%D0%B5%D 0%BA%D0%B0/3722/91511/%D1%81%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D1%80-%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B0-%D1%81%D0%BE%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%91%D0%BC-%D1%83%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D 1%8B%D1%85-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%B2.html)
Ссылка 2.
(http://lib.rus.ec/b/365692)
Большое спасибо!
...и даже удалось скачать с первой попытки по первой ссылке (что удается не так у часто).
Понятия не имею, почему у меня исчезла кнопка "благодарность".
почему у меня исчезла кнопка "благодарность"
Вот-вот! Ее нет в свободном форуме, а было бы очень удобно!
Ее нет в свободном форуме
Так вот в чем дело... Действительно жаль!
You’re testing yourself with every script, so I never assume I’ve solved any riddles.
Мой перевод:
Вы проверяете себя каждым своим сценарием, так что я никогда не допускаю, что я продал какую-нибудь ерунду.
:doubt:
Так оставить?
Там, правда, дальше: I just keep trying to write something well.
Эээ, ну, вообще-то, solved any riddles = разгадал загадки. Но, полагаю, это в переносном смысле, нужно смотреть контекст.
сэр Сергей
07.04.2013, 13:55
Распределять главы будете, Кодер? :)
Эээ, ну, вообще-то, solved any riddles = разгадал загадки. Но, полагаю, это в переносном смысле, нужно смотреть контекст.
Вот как-то в контекст "разгадывание загадок" совсем не вписывается. Пообедать надо. :confuse: Подумать еще самой. :) Спасибо, возможно лучше от вашего варианта отталкиваться.
Илья Куликов
07.04.2013, 15:06
Мой перевод:
Вы проверяете себя каждым своим сценарием, так что я никогда не допускаю, что я продал какую-нибудь ерунду.
:doubt:
Так оставить?
Там, правда, дальше:
Вы сами проверяете себя каждым своим сценарием, я вам не решений не предлагаю.
Ох, только дошло, что я to solve и to sell спутала. Редко, но бывает. Больше постараюсь не путаться. :confuse:
Илья Куликов, спасибо!
Люди, возьмите себе по чуть-чуть. :drunk:
Свирепый ревун
07.04.2013, 15:19
Что бы написать сценарий мультфильма "Маугли" не нужно читать 300 книг. И вся эта "генерация прочтений" - самообман, который годиться для того, чтоб по пьянке по-калякать... типа-читал и знаю. Сценарий написать очень легко, если ты это пережил. И ,когда Киррил Юдин мне говорит "юнат не может написать сценарий в принципе" то он на сто процентов прав.
Распределять главы будете, Кодер? :)
Конечно, свободна Part 2 Chapter 6, если хотите помочь, то в личку напишете мэйл, я вышлю главу.
Общее правило: имена и Фамилии сценаристов остаются в английском варианте.
Я пока с первой главой воюю.
сэр Сергей
07.04.2013, 17:46
Кодер, O`k
Powered by vBulletin