PDA

Просмотр полной версии : Перевод на русский язык книги Карла Иглесиаса "101 привычка успешного сценариста"


Кодер
02.04.2013, 00:37
Приветствую!
Решил перевести книгу "101 привычка успешного сценариста" на русский язык. Помнится, книгу Линды Сегер «Создаем уникальных героев» переводили. Если кто-то желает помочь, то милости прошу.
Заранее всем спасибо!
P.S. Не первоапрельская шутка.

Манго
02.04.2013, 16:25
Кодер, могу встать в очередь только на прочтение книги - к сожалению, "языками не владею" и помочь в таком хорошем начинании ничем не могу...
Помнится, книгу Линды Сегер «Создаем уникальных героев» переводили.
Можете дать ссылку, пожалуйста?

Кодер
02.04.2013, 16:45
Можете дать ссылку, пожалуйста?
Конечно.
Ссылка 1. (http://scriptmaking.ru/%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BE%D1%82%D0%B5%D 0%BA%D0%B0/3722/91511/%D1%81%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D1%80-%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B0-%D1%81%D0%BE%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%91%D0%BC-%D1%83%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D 1%8B%D1%85-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%B2.html)
Ссылка 2.
(http://lib.rus.ec/b/365692)

Манго
02.04.2013, 17:11
Большое спасибо!
...и даже удалось скачать с первой попытки по первой ссылке (что удается не так у часто).
Понятия не имею, почему у меня исчезла кнопка "благодарность".

Эстас
02.04.2013, 17:19
почему у меня исчезла кнопка "благодарность"
Вот-вот! Ее нет в свободном форуме, а было бы очень удобно!

Манго
02.04.2013, 17:53
Ее нет в свободном форуме
Так вот в чем дело... Действительно жаль!

Эстас
07.04.2013, 12:28
You’re testing yourself with every script, so I never assume I’ve solved any riddles.
Мой перевод:

Вы проверяете себя каждым своим сценарием, так что я никогда не допускаю, что я продал какую-нибудь ерунду.
:doubt:

Так оставить?

Там, правда, дальше: I just keep trying to write something well.

Стрелка
07.04.2013, 13:37
Эээ, ну, вообще-то, solved any riddles = разгадал загадки. Но, полагаю, это в переносном смысле, нужно смотреть контекст.

сэр Сергей
07.04.2013, 13:55
Распределять главы будете, Кодер? :)

Эстас
07.04.2013, 14:15
Эээ, ну, вообще-то, solved any riddles = разгадал загадки. Но, полагаю, это в переносном смысле, нужно смотреть контекст.
Вот как-то в контекст "разгадывание загадок" совсем не вписывается. Пообедать надо. :confuse: Подумать еще самой. :) Спасибо, возможно лучше от вашего варианта отталкиваться.

Илья Куликов
07.04.2013, 15:06
Мой перевод:

Вы проверяете себя каждым своим сценарием, так что я никогда не допускаю, что я продал какую-нибудь ерунду.
:doubt:

Так оставить?

Там, правда, дальше:


Вы сами проверяете себя каждым своим сценарием, я вам не решений не предлагаю.

Эстас
07.04.2013, 15:17
Ох, только дошло, что я to solve и to sell спутала. Редко, но бывает. Больше постараюсь не путаться. :confuse:

Илья Куликов, спасибо!

Люди, возьмите себе по чуть-чуть. :drunk:

Свирепый ревун
07.04.2013, 15:19
Что бы написать сценарий мультфильма "Маугли" не нужно читать 300 книг. И вся эта "генерация прочтений" - самообман, который годиться для того, чтоб по пьянке по-калякать... типа-читал и знаю. Сценарий написать очень легко, если ты это пережил. И ,когда Киррил Юдин мне говорит "юнат не может написать сценарий в принципе" то он на сто процентов прав.

Кодер
07.04.2013, 16:38
Распределять главы будете, Кодер? :)
Конечно, свободна Part 2 Chapter 6, если хотите помочь, то в личку напишете мэйл, я вышлю главу.
Общее правило: имена и Фамилии сценаристов остаются в английском варианте.
Я пока с первой главой воюю.

сэр Сергей
07.04.2013, 17:46
Кодер, O`k