Вход

Просмотр полной версии : Идеи наши - руки ваши...


Пузанчик
03.08.2010, 22:54
Есть концепция, сюжет, ключевые сцены, персонажи, частичное содержание диалогов (поверхностные). Грамотной записбью и обличением в какой-либо пристойный сценарный вид не обладаю. Интересует сценарист, работающий в связке с соавтором, записывающий его мысли и пожелания, а также режиссёра, генерирующий сосбвтенные идеи (которые в последствии может обосновать и убедить в их необходимости) и восполняющий пробелы в повествовании. Амбициозный, но не очень жадный. Всё же преобладать должно желание написать хороший сценарий, а не исключительно нажива.

Умение писать действительно увлекательные истории, с небольшой смысловой нагрузкой.

Пол значения не имеет.
С уважением, Пузанчик.

p.s. не привязываясь к данному сообщению - кто пишет "ужасные", в стиле классики 80х?

Афиген
03.08.2010, 23:03
Чё?

Пузанчик
03.08.2010, 23:11
Чё?
Судя по реакции Афиген офигел. )))
Видимо так не понятно... это предложение сотрудничества \ работы с описанием вероятного взаимодействия.

Тетя Ася
03.08.2010, 23:18
Интересует сценарист, работающий в связке с соавтором, записывающий его мысли и пожелания, а также режиссёра, генерирующий сосбвтенные идеи (которые в последствии может обосновать и убедить в их необходимости) и восполняющий пробелы в повествовании.

Вам, это, секретарь машинистка похоже нужна, а не автор.

Афиген
03.08.2010, 23:21
это предложение сотрудничества \ работы с описанием вероятного взаимодействия.
Я не понял.

Ого
03.08.2010, 23:22
Что тут не понятного?! Нужен человек, который сможет понять режиссера и расписать все для других так, чтоб и те тоже его поняли.

Слава КПСС
03.08.2010, 23:27
Братцы, это все жара... у нас вот +38 днем в тени было...

Афиген
03.08.2010, 23:28
Нужен человек, который сможет понять режиссера и расписать все для других так, чтоб и те тоже его поняли.
Переводчик?

Пузанчик
03.08.2010, 23:36
Что тут не понятного?! Нужен человек, который сможет понять режиссера и расписать все для других так, чтоб и те тоже его поняли.

ТОЧНО.
Креатив как говорится прёт, картинки вырисовываются, а в бумажный вид оформить некому.

Пузанчик
03.08.2010, 23:37
Переводчик?

Интерпретатор. )))
См. пост выше.
p.s. Возможно с разделом промахнулся.

Кандализа
04.08.2010, 00:01
Час от часу не легче.

Ксалакс
04.08.2010, 00:16
Афиген, ))))))

Ксалакс
04.08.2010, 00:19
Что-то многим в последнее время интерпретаторы понадобились) Так скоро сценаристы будут вербальными, а их место в титрах займёт человек-печатающаямашинка)

сэр Сергей
04.08.2010, 00:56
Ого,
Что тут не понятного?! Нужен человек, который сможет понять режиссера и расписать все для других так, чтоб и те тоже его поняли.

А чего нас понимать?!!! Вроде бы тож люди мы! Смирными, правда бываем не всегда, но, это уже издержки профессии :)

ТиБэг
04.08.2010, 01:23
Есть концепция, сюжет, ключевые сцены, персонажи, частичное содержание диалогов (поверхностные). Грамотной записбью и обличением в какой-либо пристойный сценарный вид не обладаю.Считайте, что у вас ничего нет. Не тешьте себя иллюзиями. Не совет-диагноз.

Сашко
04.08.2010, 01:32
Считайте, что у вас ничего нет.

И не будет.

Мучитель
08.08.2010, 21:16
Доказательства?